# Copyright (C) 2015 Events Made Easy
# This file is distributed under the same license as the Events Made Easy package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Events Made Easy 1.5.51\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/events-made-easy\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-08 21:16:21+00:00\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-28 22:29+0100\n"
"Last-Translator: Mart\n"
"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 1.7.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Language: hu_HU\n"

#: captcha_check.php:6
msgid "You entered an incorrect code. Please fill in the correct code."
msgstr ""

#: eme_UI_helpers.php:77 eme_UI_helpers.php:120 eme_people.php:348
#: eme_people.php:478 eme_rsvp.php:2153
msgid "Yes"
msgstr "Igen"

#: eme_UI_helpers.php:78 eme_UI_helpers.php:119 eme_people.php:348
#: eme_people.php:478 eme_rsvp.php:2153
msgid "No"
msgstr "Nem"

#: eme_attributes.php:61
msgid "Add attributes here"
msgstr "Attribútumok házzáadása"

#: eme_attributes.php:65
msgid "Attribute Name"
msgstr "Az attribútum neve:"

#: eme_attributes.php:66
msgid "Value"
msgstr "Érték"

#: eme_attributes.php:71
msgid "Add new tag"
msgstr "Új címke hozzáadása"

#: eme_attributes.php:85
msgid "Not defined in templates"
msgstr ""

#: eme_attributes.php:96 eme_attributes.php:117
msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás"

#: eme_attributes.php:128
msgid ""
"In order to use attributes, you must define some in your templates, otherwise "
"they'll never show. Go to Events > Settings to add attribute placeholders."
msgstr ""

#: eme_attributes.php:141
msgid ""
"No attributes defined yet. If you want attributes, you first need to define/use "
"some in the Settings page. See the section about custom attributes on the "
"documention site for more info."
msgstr ""
"Egy attribútumot sem határozott meg. Ha attribútumokat szeretne, először "
"definiáljon néhányat a Beállítások oldalon. Nézze meg az egyéni attribútumokról "
"szóló részt a dokumentációs oldalon."

#: eme_calendar.php:331 eme_recurrence.php:311
msgid "Sunday"
msgstr "Vasárnap"

#: eme_calendar.php:331 eme_recurrence.php:311
msgid "Monday"
msgstr "Hétfő"

#: eme_calendar.php:331 eme_recurrence.php:311
msgid "Tuesday"
msgstr "Kedd"

#: eme_calendar.php:331 eme_recurrence.php:311
msgid "Wednesday"
msgstr "Szerda"

#: eme_calendar.php:331 eme_recurrence.php:311
msgid "Thursday"
msgstr "Csütörtök"

#: eme_calendar.php:331 eme_recurrence.php:311
msgid "Friday"
msgstr "Péntek"

#: eme_calendar.php:331 eme_recurrence.php:311
msgid "Saturday"
msgstr "Szombat"

#: eme_categories.php:7
msgid "You have no right to update categories!"
msgstr "Nincs jogosultsága a kategóriák frissítéséhez!"

#: eme_categories.php:24 eme_cleanup.php:53 eme_templates.php:24
msgid "Problem detected, please try again."
msgstr "Problémát észleltünk. Kérem, próbálja újra!"

#: eme_categories.php:33
msgid "Successfully edited the category"
msgstr "A kategória szerkesztése sikeres volt."

#: eme_categories.php:35
msgid "There was a problem editing your category, please try again."
msgstr ""
"Hiba történt a kiválasztott kategória szerkesztésénél.  Kérem, próbálja újra!"

#: eme_categories.php:45
msgid "Successfully added the category"
msgstr "Kategória sikeresen hozzáadva"

#: eme_categories.php:47
msgid "There was a problem adding your category, please try again."
msgstr "Hiba történt a kategória hozzáadásakor.  Kérem, próbálja újra!"

#: eme_categories.php:57
msgid "Successfully deleted the selected categories."
msgstr "A kiválasztott kategóriák sikeresen törölve"

#: eme_categories.php:59
msgid "There was a problem deleting the selected categories, please try again."
msgstr ""
"Hiba történt a kiválasztott kategória/kategóriák törlésekor.  Kérem, próbálja "
"újra!"

#: eme_categories.php:61 eme_categories.php:64
msgid ""
"Couldn't delete the categories. Incorrect category IDs supplied. Please try "
"again."
msgstr ""

#: eme_categories.php:80 events-manager.php:1031
msgid "Categories"
msgstr "Kategóriák"

#: eme_categories.php:103 eme_categories.php:110 eme_events.php:2067
#: eme_formfields.php:140 eme_formfields.php:148 eme_locations.php:421
#: eme_locations.php:431 eme_people.php:296 eme_people.php:431 eme_people.php:570
#: eme_rsvp.php:2732 eme_templates.php:101 eme_templates.php:108
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: eme_categories.php:104 eme_categories.php:111 eme_events.php:2068
#: eme_events.php:2909 eme_events.php:3213 eme_events.php:3957
#: eme_formfields.php:141 eme_formfields.php:149 eme_locations.php:422
#: eme_locations.php:432 eme_people.php:571 eme_rsvp.php:2733
msgid "Name"
msgstr "Név"

#: eme_categories.php:124
msgid "Are you sure you want to delete these categories?"
msgstr "Biztosan törölni szeretné ezeket a kategóriákat?"

#: eme_categories.php:138
msgid "No categories have been inserted yet!"
msgstr "Még egy kategóriát sem adott meg."

#: eme_categories.php:151 eme_categories.php:162
msgid "Add category"
msgstr "Kategória hozzáadása:"

#: eme_categories.php:156 eme_categories.php:200
msgid "Category name"
msgstr "Kategória neve"

#: eme_categories.php:158 eme_categories.php:202
msgid "The name of the category"
msgstr "A kategória neve"

#: eme_categories.php:159 eme_categories.php:205
msgid "Category description"
msgstr "Kategória leírás"

#: eme_categories.php:183
msgid "Edit category"
msgstr "Kategória szerkesztése"

#: eme_categories.php:207
msgid "The description of the category"
msgstr "A kategória leírása"

#: eme_categories.php:210
msgid "Update category"
msgstr "Kategória frissítése"

#: eme_cleanup.php:61
msgid ""
"Cleanup done: events (and corresponding booking data) older than %d %s(s) have "
"been removed."
msgstr ""

#: eme_cleanup.php:65
msgid "Cleanup done: unpayed bookings older than %d hours have been removed."
msgstr ""

#: eme_cleanup.php:74
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "Biztosan ezt szeretné?"

#: eme_cleanup.php:80
msgid "Cleanup actions"
msgstr "Törlési műveletek"

#: eme_cleanup.php:87
msgid "Remove events older than"
msgstr "Események eltávolítás, amelyek régebbiek mint"

#: eme_cleanup.php:94
msgid "Day(s)"
msgstr ""

#: eme_cleanup.php:95
msgid "Week(s)"
msgstr ""

#: eme_cleanup.php:96
msgid "Month(s)"
msgstr "Hónap(ok)"

#: eme_cleanup.php:98 eme_cleanup.php:109 eme_events.php:2058 eme_people.php:561
#: eme_rsvp.php:2705
msgid "Apply"
msgstr "Alkalmaz"

#: eme_cleanup.php:101
msgid "Remove unpayed bookings older than"
msgstr "Fizetetlen foglalások eltávolítása, amelyek korábbiak mint"

#: eme_cleanup.php:107 eme_events.php:2574 eme_options.php:641
msgid "hours"
msgstr ""

#: eme_events.php:91 eme_events.php:484
msgid "Insert New Event"
msgstr "Új esemény hozzáadása"

#: eme_events.php:132
msgid "Event(s) published!"
msgstr "Esemény(ek) közzétéve!"

#: eme_events.php:134 eme_events.php:144 eme_events.php:154
msgid "You have no right to edit events!"
msgstr "Nincs jogosultsága az eseményt szerkeszteni!"

#: eme_events.php:142
msgid "Event(s) made private!"
msgstr "Esemény(ek) priváttá minősítve!"

#: eme_events.php:152
msgid "Event(s) changed to draft!"
msgstr "Esemény(ek) vázlattá minősítve!"

#: eme_events.php:179 eme_events.php:199
msgid "Event(s) deleted!"
msgstr "Esemény(ek) törölve!"

#: eme_events.php:181 eme_events.php:201
msgid "You have no right to delete events!"
msgstr "Nincs jogosultsága a helyszín törölni!"

#: eme_events.php:210
msgid "You have no right to insert or update events"
msgstr "Nincs jogosultsága eseményt létrehozni vagy frissíteni!"

#: eme_events.php:405
msgid ""
"Could not create the new location for this event: either you don't have the "
"right to insert locations or there's a DB problem."
msgstr ""

#: eme_events.php:419 eme_events.php:427
msgid "Database insert failed!"
msgstr "Hiba történt az adatbázisba való beillesztéskor."

#: eme_events.php:421 eme_events.php:457
msgid "New recurrent event inserted!"
msgstr "Új ismétlődő esemény sikeresen hozzáadva!"

#: eme_events.php:429
msgid "New event successfully inserted!"
msgstr "Új esemény sikeresen hozzáadva!"

#: eme_events.php:441
msgid "Recurrence updated!"
msgstr "Ismétlődés frissítve!"

#: eme_events.php:444
msgid "Something went wrong with the recurrence update..."
msgstr ""

#: eme_events.php:447 eme_events.php:471 eme_events.php:498
msgid "You have no right to update '%s'"
msgstr "Nincs jogosultsága a következő frissítéséhez: '%s'"

#: eme_events.php:464
msgid "Updated '%s'"
msgstr "Frissítve: '%s'"

#: eme_events.php:466
msgid "Failed to update '%s'"
msgstr "'%s' frissítése sikertelen."

#: eme_events.php:487
msgid "You have no right to add events!"
msgstr "Nincs jogosultsága eseményt létrehozni!"

#: eme_events.php:495
msgid "Edit Event '%s'"
msgstr "Esemény szerkesztése -  '%s'"

#: eme_events.php:511 eme_locations.php:48
msgid " (Copy)"
msgstr "(Másolás)"

#: eme_events.php:515
msgid "Edit event copy '%s'"
msgstr "Esemény másolatának szerkesztése -  '%s'"

#: eme_events.php:518
msgid "You have no right to copy '%s'"
msgstr "Nincs jogosultsága a(z) '%s' esemény másolásához!"

#: eme_events.php:528
msgid "Edit Recurrence"
msgstr "Ismétlődés szerkesztése"

#: eme_events.php:531
msgid "You have no right to update"
msgstr "Nincs jogosultsága a frissítéshez!"

#: eme_events.php:542
msgid "Past Events"
msgstr "Korábbi események"

#: eme_events.php:545
msgid "All Events"
msgstr "Összes esemény"

#: eme_events.php:548
msgid "Future Events"
msgstr "Jövőbeli események"

#: eme_events.php:565
msgid "Please select a page"
msgstr "Kérem, válasszon egy oldalt!"

#: eme_events.php:602
msgid "The bookings have been cancelled"
msgstr "A foglalásokat töröltük."

#: eme_events.php:1024 eme_locations.php:808
msgid "Previous week"
msgstr "Előző hét"

#: eme_events.php:1025 eme_locations.php:809
msgid "Next week"
msgstr "Következő hét"

#: eme_events.php:1033 eme_locations.php:817
msgid "Previous month"
msgstr "Előző hónap"

#: eme_events.php:1034 eme_locations.php:818
msgid "Next month"
msgstr "Következő hónap"

#: eme_events.php:1043 eme_locations.php:828
msgid "Previous year"
msgstr "Előző év"

#: eme_events.php:1044 eme_locations.php:829
msgid "Next year"
msgstr "Következő év"

#: eme_events.php:1051 eme_events.php:1060 eme_locations.php:836
#: eme_locations.php:845
msgid "Previous day"
msgstr "Előző nap"

#: eme_events.php:1052 eme_events.php:1061 eme_locations.php:837
#: eme_locations.php:846
msgid "Next day"
msgstr "Következő nap"

#: eme_events.php:1087
msgid "Previous page"
msgstr "Előző oldal"

#: eme_events.php:1088
msgid "Next page"
msgstr "Következő oldal"

#: eme_events.php:1119 eme_events.php:1129
msgid "Page "
msgstr "Oldal "

#: eme_events.php:1988 eme_rsvp.php:2603
msgid "Past events"
msgstr "Korábbi események"

#: eme_events.php:1989 eme_rsvp.php:2604 eme_rsvp.php:2673
msgid "All events"
msgstr "Összes esemény"

#: eme_events.php:1990 eme_rsvp.php:2605
msgid "Future events"
msgstr "Jövőbeli események"

#: eme_events.php:2002
msgid "New Event ..."
msgstr "Új esemény..."

#: eme_events.php:2025 eme_events.php:2377
msgid "Event Status"
msgstr "Esemény állapota"

#: eme_events.php:2031
msgid "All categories"
msgstr "Minden kategória"

#: eme_events.php:2042 eme_rsvp.php:2691
msgid "Filter"
msgstr "Szűrő"

#: eme_events.php:2051 eme_people.php:558 eme_rsvp.php:2698
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Csoportos művelet"

#: eme_events.php:2052
msgid "Delete selected events"
msgstr "A kijelölt események törlése"

#: eme_events.php:2053
msgid "Delete selected recurrent events"
msgstr "A kijelölt ismétlődő események törlése"

#: eme_events.php:2054
msgid "Publish selected events"
msgstr "A kijelölt események közzététele"

#: eme_events.php:2055
msgid "Make selected events private"
msgstr "A kijelölt események privát állapotba helyezése."

#: eme_events.php:2056
msgid "Make selected events draft"
msgstr "A kijelölt események vázlattá alakítása"

#: eme_events.php:2069 eme_events.php:2380
msgid "Status"
msgstr "Állapot"

#: eme_events.php:2070 eme_locations.php:435
msgid "Copy"
msgstr "Másolás"

#: eme_events.php:2071 eme_events.php:2924 eme_events.php:3166
msgid "Location"
msgstr "Helyszín"

#: eme_events.php:2072 eme_rsvp.php:2734
msgid "Date and time"
msgstr "Dátum és idő"

#: eme_events.php:2073
msgid "Recurrence info"
msgstr "Ismétlődési információk"

#: eme_events.php:2102
msgid "Edit event"
msgstr "Esemény szerkesztése"

#: eme_events.php:2109 eme_events.php:2605 eme_locations.php:317
#: eme_widgets.php:156 eme_widgets.php:301
msgid "Category"
msgstr "Kategória"

#: eme_events.php:2126 eme_events.php:2128
msgid "RSVP Info: "
msgstr "RSVP információ:"

#: eme_events.php:2126 eme_events.php:2128
msgid "Free: "
msgstr "Ingyenes:"

#: eme_events.php:2126 eme_rsvp.php:2784
msgid "Pending: "
msgstr "Függőben:"

#: eme_events.php:2126 eme_events.php:2128 eme_rsvp.php:2784
msgid "Max: "
msgstr "Maximum:"

#: eme_events.php:2132 eme_rsvp.php:1805 eme_rsvp.php:2788
msgid "Printable view"
msgstr "Nyomtatható nézet"

#: eme_events.php:2133 eme_rsvp.php:1809 eme_rsvp.php:2789 eme_rsvp.php:3093
msgid "CSV export"
msgstr "CSV exportálás"

#: eme_events.php:2145
msgid "Preview event"
msgstr "Előnézet"

#: eme_events.php:2147
msgid "View event"
msgstr "Esemény megtekintése"

#: eme_events.php:2152
msgid "Duplicate this event"
msgstr "Az esemény duplázása"

#: eme_events.php:2160
msgid "All day"
msgstr "Egész nap"

#: eme_events.php:2171
msgid "Edit Recurrence ID %d"
msgstr "Ismétlődés szerkesztése: ID %d"

#: eme_events.php:2291 eme_widgets.php:140
msgid "Daily"
msgstr "Naponta"

#: eme_events.php:2291
msgid "Weekly"
msgstr "Heti"

#: eme_events.php:2291 eme_widgets.php:141
msgid "Monthly"
msgstr "Havi"

#: eme_events.php:2291 eme_recurrence.php:357
msgid "Specific days"
msgstr "Meghatározott napok"

#: eme_events.php:2292
msgid "Mon"
msgstr "Hé"

#: eme_events.php:2292
msgid "Tue"
msgstr "Ke"

#: eme_events.php:2292
msgid "Wed"
msgstr "Sze"

#: eme_events.php:2292
msgid "Thu"
msgstr "Csü"

#: eme_events.php:2292
msgid "Fri"
msgstr "Pén"

#: eme_events.php:2292
msgid "Sat"
msgstr "Szo"

#: eme_events.php:2292
msgid "Sun"
msgstr "Vas"

#: eme_events.php:2293
msgid "first"
msgstr "első"

#: eme_events.php:2293
msgid "second"
msgstr "második"

#: eme_events.php:2293
msgid "third"
msgstr "harmadik"

#: eme_events.php:2293
msgid "fourth"
msgstr "negyedik"

#: eme_events.php:2293
msgid "fifth"
msgstr "ötödik"

#: eme_events.php:2293
msgid "last"
msgstr "utolsó"

#: eme_events.php:2293
msgid "Start day"
msgstr "Kezdőnap"

#: eme_events.php:2353 eme_events.php:2358
msgid "WARNING: This is a recurring event."
msgstr "FIGYELMEZTETÉS: Ez egy ismétlődő esemény."

#: eme_events.php:2355
msgid ""
"Modifying these data all the events linked to this recurrence will be "
"rescheduled"
msgstr ""

#: eme_events.php:2360
msgid "If you change these data and save, this will become an independent event."
msgstr ""

#: eme_events.php:2394
msgid ""
"Private events are only visible for logged in users, draft events are not "
"visible from the front end."
msgstr "A privát események csak a bejelentkezett felszanálók számára láthatók"

#: eme_events.php:2406
msgid "Recurrence"
msgstr "Ismétlődés"

#: eme_events.php:2426 eme_events.php:2448
msgid "Every"
msgstr "Minden"

#: eme_events.php:2430
msgid "day"
msgstr "nap"

#: eme_events.php:2432 eme_events.php:2572 eme_options.php:640
msgid "days"
msgstr "napon"

#: eme_events.php:2434
msgid "week"
msgstr "hét"

#: eme_events.php:2436
msgid "weeks"
msgstr "hét"

#: eme_events.php:2438
msgid "month"
msgstr "hónap"

#: eme_events.php:2440
msgid "months"
msgstr "hónap"

#: eme_events.php:2445
msgid ""
"If you leave this empty, the recurrence start date will be used as a reference."
msgstr "Ha üresen hagyja, az ismétlődés kezdődátuma lesz kiindulópont."

#: eme_events.php:2455
msgid "Day of month"
msgstr "napján"

#: eme_events.php:2457
msgid ""
"If you use \"Start day\" as day of the month, the recurrence start date will be "
"used as a reference."
msgstr ""
"Ha a \"Kezdőnap\" lehetőséget választja, az ismétlődés kezdődátuma lesz "
"kiindulópont."

#: eme_events.php:2463
msgid "Check if your event happens more than once."
msgstr "Jelölje be, ha esemény többször történik meg."

#: eme_events.php:2466
msgid ""
"The event start and end date only define the duration of an event in case of a "
"recurrence."
msgstr ""
"Az esemény kezdő és zárónapja csak az esemény hosszát határozza meg ismétlődő "
"esemény esetén."

#: eme_events.php:2478 eme_widgets.php:183 eme_widgets.php:320
msgid "Author"
msgstr "Szerző"

#: eme_events.php:2481
msgid "Author of this event: "
msgstr "Az esemény szerzője"

#: eme_events.php:2494
msgid "Contact Person"
msgstr "Kapcsolattartó"

#: eme_events.php:2497
msgid "Contact"
msgstr "Kapcsolat"

#: eme_events.php:2499 eme_options.php:623
msgid "Event author"
msgstr "Esemény szerzője"

#: eme_events.php:2503
msgid ""
"Since the author is undefined for this event, any reference to the contact "
"person (like when using #_CONTACTPERSON when sending mails), will use the admin "
"user info."
msgstr ""

#: eme_events.php:2512
msgid "RSVP"
msgstr "RSVP"

#: eme_events.php:2516
msgid "Enable registration for this event"
msgstr "Regisztráció hozzáadása az eseményhez"

#: eme_events.php:2521
msgid "Require approval for registration"
msgstr "Jóváhagyás szükséges a regisztrációhoz"

#: eme_events.php:2524
msgid "Auto-approve registration upon payment"
msgstr "Regisztráció automatikus jóváhagyása fizetéskor"

#: eme_events.php:2527
msgid "Consider pending registrations as available seats for new bookings"
msgstr ""

#: eme_events.php:2530
msgid "Require WP membership for registration"
msgstr "WP-tagság szükséges a regisztrációhoz"

#: eme_events.php:2533
msgid "Only take attendance (0 or 1 seat) for this event"
msgstr ""

#: eme_events.php:2536 eme_rsvp.php:1771
msgid "Spaces"
msgstr "Helyek"

#: eme_events.php:2537
msgid "For multiseat events, seperate the values by '||'"
msgstr ""

#: eme_events.php:2540 eme_people.php:427
msgid "Price: "
msgstr "Ár:"

#: eme_events.php:2541
msgid "For multiprice events, seperate the values by '||'"
msgstr ""

#: eme_events.php:2544
msgid "Currency: "
msgstr "Pénznem"

#: eme_events.php:2561 eme_options.php:632
msgid "Max number of spaces to book"
msgstr ""

#: eme_events.php:2562 eme_options.php:632
msgid "The maximum number of spaces a person can book in one go."
msgstr ""

#: eme_events.php:2562 eme_events.php:2566
msgid "(is multi-compatible)"
msgstr ""

#: eme_events.php:2565 eme_options.php:631
msgid "Min number of spaces to book"
msgstr ""

#: eme_events.php:2566 eme_options.php:631
msgid ""
"The minimum number of spaces a person can book in one go (it can be 0, for e.g. "
"just an attendee list)."
msgstr ""

#: eme_events.php:2569
msgid "Allow RSVP until "
msgstr ""

#: eme_events.php:2576 eme_options.php:644
msgid "before the event "
msgstr "az esemény előtt"

#: eme_events.php:2577 eme_options.php:643
msgid "starts"
msgstr "kezdődik"

#: eme_events.php:2577 eme_options.php:643
msgid "ends"
msgstr "végződik"

#: eme_events.php:2582
msgid "Payment methods"
msgstr "Fizetési módok"

#: eme_events.php:2583
msgid "Paypal"
msgstr "PayPal"

#: eme_events.php:2584
msgid "2Checkout"
msgstr "2Checkout"

#: eme_events.php:2585
msgid "Webmoney"
msgstr "Webmoney"

#: eme_events.php:2586
msgid "First Data"
msgstr "First Data"

#: eme_events.php:2587
msgid "Mollie"
msgstr "Mollie"

#: eme_events.php:2588
msgid "Sage Pay"
msgstr "Sage Pay"

#: eme_events.php:2589
msgid "Worldpay"
msgstr "Worldpay"

#: eme_events.php:2712 eme_rsvp.php:3009 eme_widgets.php:122
msgid "No templates defined yet!"
msgstr "Még egy sablont sem határozott meg!"

#: eme_events.php:2727
msgid "Save"
msgstr "Mentés"

#: eme_events.php:2729
msgid "Are you sure you want to delete this event?"
msgstr "Biztosan törölni szeretné ezt az eseményt?"

#: eme_events.php:2730
msgid "Are you sure you want to delete this recurrence?"
msgstr "Biztosan törölni szeretné ezt az ismétlődést?"

#: eme_events.php:2733 eme_events.php:2735
msgid "Update"
msgstr "Frissítés"

#: eme_events.php:2737
msgid "Delete Event"
msgstr "Esemény törlése"

#: eme_events.php:2739
msgid "Delete Recurrence"
msgstr "Ismétlődés törlése"

#: eme_events.php:2753
msgid "The event name"
msgstr "Az esemény elnevezése"

#: eme_events.php:2756 eme_locations.php:637 eme_locations.php:641
#: eme_locations.php:644
msgid " is missing!"
msgstr "hiányzik!"

#: eme_events.php:2759
msgid ""
"Since the event is repeated, you must specify an event date for the recurrence."
msgstr ""

#: eme_events.php:2762
msgid ""
"Since the event contains multiple seat categories (multiseat), you must specify "
"the price per category (multiprice) as well."
msgstr ""

#: eme_events.php:2767
msgid ""
"Since the event contains multiple seat categories (multiseat), you must specify "
"the exact same amount of prices (multiprice) as well."
msgstr ""

#: eme_events.php:2776
msgid ""
"Since this is a multiprice event and you decided to limit the max amount of "
"seats to book (for one booking) per price category, you must specify the exact "
"same amount of \"max seats to book\" as you did for the prices."
msgstr ""

#: eme_events.php:2782
msgid ""
"Since this is a multiprice event and you decided to limit the min amount of "
"seats to book (for one booking) per price category, you must specify the exact "
"same amount of \"min seats to book\" as you did for the prices."
msgstr ""

#: eme_events.php:2788 eme_locations.php:651
msgid "Ach, some problems here:"
msgstr "Jaj, van itt néhány probléma:"

#: eme_events.php:2910
msgid "Recurrence dates"
msgstr "Ismétlődés dátumai"

#: eme_events.php:2911
msgid "Event date"
msgstr "Esemény időpontja"

#: eme_events.php:2912
msgid "Event time"
msgstr "Az esemény ideje"

#: eme_events.php:2913
msgid "Single Event Title Format"
msgstr "Önálló esemény címformátuma"

#: eme_events.php:2914
msgid "Single Event Format"
msgstr "Önálló esemény formátuma"

#: eme_events.php:2915
msgid "Contact Person Email Format"
msgstr ""

#: eme_events.php:2916
msgid "Booking recorded html Format"
msgstr ""

#: eme_events.php:2917
msgid "Respondent Email Format"
msgstr ""

#: eme_events.php:2918
msgid "Registration Pending Email Format"
msgstr ""

#: eme_events.php:2919
msgid "Registration Updated Email Format"
msgstr ""

#: eme_events.php:2920
msgid "Registration Cancelled Email Format"
msgstr ""

#: eme_events.php:2921
msgid "Registration Denied Email Format"
msgstr ""

#: eme_events.php:2922
msgid "Registration Form Format"
msgstr "A regisztrációs űrlap formátuma"

#: eme_events.php:2923
msgid "Cancel Registration Form Format"
msgstr ""

#: eme_events.php:2925
msgid "Details"
msgstr "Részletek"

#: eme_events.php:2926
msgid "Event image"
msgstr "Esemény kép"

#: eme_events.php:2928 eme_locations.php:366
msgid "Attributes"
msgstr "Attribútumok"

#: eme_events.php:2929 eme_locations.php:373
msgid "External link"
msgstr "Külső hivatkozás"

#: eme_events.php:2939
msgid "The event name. Example: Birthday party"
msgstr "Az esemény neve. Például: Születésnapi buli"

#: eme_events.php:2943 eme_locations.php:212
msgid "Permalink: "
msgstr "Közvetlen hivatkozás:"

#: eme_events.php:2961
msgid "The event beginning and end date."
msgstr "Az esemény kezdő- és zárónapja."

#: eme_events.php:2965
msgid ""
"In case of a recurrent event, use the beginning and end date to just indicate "
"the duration of one event in days. The real start date is determined by the "
"recurrence scheme being used."
msgstr ""
"Ismétlődő esemény esetén a kezdő- és záródátumot csak arra használja, hogy a "
"rendezvény napokban mért hosszát meghatározza. A valódi kezdődátumot az "
"ismétlődési séma határozza meg."

#: eme_events.php:2970
msgid "This event lasts all day"
msgstr "Ez egy egésznapos esemény."

#: eme_events.php:2982
msgid "The recurrence beginning and end date."
msgstr "Az ismétlődés kezdő- és záródátuma."

#: eme_events.php:2985
msgid "Select all the dates you want the event to begin on."
msgstr "Válassza ki az összes dátumot, amelyeken az esemény kezdődik."

#: eme_events.php:2992 eme_events.php:3034 eme_events.php:3046
#: eme_events.php:3058 eme_events.php:3070 eme_events.php:3082
#: eme_events.php:3094 eme_events.php:3106 eme_events.php:3118
#: eme_events.php:3130 eme_events.php:3142 eme_rsvp.php:3067 eme_rsvp.php:3073
#: eme_widgets.php:194
msgid "Either choose from a template: "
msgstr "Válasszon sablont:"

#: eme_events.php:2993 eme_events.php:3035 eme_events.php:3047
#: eme_events.php:3059 eme_events.php:3071 eme_events.php:3083
#: eme_events.php:3095 eme_events.php:3107 eme_events.php:3119
#: eme_events.php:3131 eme_events.php:3143 eme_rsvp.php:3068 eme_rsvp.php:3074
#: eme_widgets.php:197
msgid ""
"Or enter your own (if anything is entered here, it takes precedence over the "
"selected template): "
msgstr ""
"vagy írja be a sajátját (ha ide bármit beír, az elsőbbséget élvez a "
"kiválasztott sablonnal szemben):"

#: eme_events.php:2996
msgid "The format of the single event title."
msgstr "Az önálló esemény címforumátuma."

#: eme_events.php:2998 eme_events.php:3032 eme_events.php:3044
#: eme_events.php:3056 eme_events.php:3068 eme_events.php:3080
#: eme_events.php:3092 eme_events.php:3104 eme_events.php:3116
#: eme_events.php:3128 eme_events.php:3140
msgid "Only fill this in if you want to override the default settings."
msgstr ""
"Csak akkor töltse ki, ha felül szeretné írni az alapértelmezett beállításokat."

#: eme_events.php:3023
msgid "The time of the event beginning and end"
msgstr "Az esemény kezdő- és záróidőpontja"

#: eme_events.php:3030
msgid "The format of the single event page."
msgstr "Önálló eseményoldal formátuma"

#: eme_events.php:3042 eme_options.php:694
msgid "The format of the email which will be sent to the contact person."
msgstr ""

#: eme_events.php:3054 eme_options.php:662
msgid ""
"The text (html allowed) shown to the user when the booking has been made "
"successfully."
msgstr ""

#: eme_events.php:3066 eme_options.php:700
msgid "The format of the email which will be sent to the respondent."
msgstr ""

#: eme_events.php:3078
msgid ""
"The format of the email which will be sent to the respondent if the "
"registration is pending."
msgstr ""

#: eme_events.php:3090
msgid ""
"The format of the email which will be sent to the respondent if the "
"registration has been updated by an admin."
msgstr ""

#: eme_events.php:3102
msgid ""
"The format of the email which will be sent to the respondent if the "
"registration is cancelled."
msgstr ""

#: eme_events.php:3114
msgid ""
"The format of the email which will be sent to the respondent if the "
"registration is denied."
msgstr ""

#: eme_events.php:3126
msgid "The registration form format."
msgstr "A regisztrációs űrlap formátuma."

#: eme_events.php:3138
msgid "The cancel registration form format."
msgstr "A lemondási regisztrációs űrlap formátuma."

#: eme_events.php:3196 eme_events.php:3221 eme_locations.php:347
msgid "Map not found"
msgstr "Nem található térkép"

#: eme_events.php:3206
msgid "Select a location for your event"
msgstr "Válasszon egy helyszínt az eseményhez"

#: eme_events.php:3231
msgid ""
"The name of the location where the event takes place. You can use the name of a "
"venue, a square, etc"
msgstr ""

#: eme_events.php:3233
msgid "If you leave this empty, the map will NOT be shown for this event"
msgstr "Ha ezt üresen hagyja, a térkép NEM fog látszani az eseménynél."

#: eme_events.php:3237
msgid "Address:"
msgstr "Cím:"

#: eme_events.php:3242
msgid ""
"The address of the location where the event takes place. Example: 21, Dominick "
"Street"
msgstr "A helyszín címe, ahol az eseményt megrendezik. Pl: Fő utca 1."

#: eme_events.php:3246
msgid "Town:"
msgstr "Város:"

#: eme_events.php:3251
msgid ""
"The town where the location is located. If you're using the Google Map "
"integration and want to avoid geotagging ambiguities include the country in the "
"town field. Example: Verona, Italy."
msgstr ""

#: eme_events.php:3255
msgid "Latitude:"
msgstr "Földrajzi szélesség:"

#: eme_events.php:3259
msgid "Longitude:"
msgstr "Földrajzi hosszúság:"

#: eme_events.php:3264
msgid ""
"If you're using the Google Map integration and are really serious about the "
"correct place, use these."
msgstr ""
"Ha Google Maps integrációt használ, és nagyon komolyan veszi a hely "
"pontosságát, használja ezeket!"

#: eme_events.php:3281
msgid "Details about the event"
msgstr "Az esemény részletei"

#: eme_events.php:3291
msgid "Current image:"
msgstr "Aktuális kép:"

#: eme_events.php:3309 eme_locations.php:277
msgid "Set a featured image"
msgstr "Kiemelt kép beállítása"

#: eme_events.php:3310 eme_locations.php:278
msgid "Unset featured image"
msgstr "Kiemelt kép eltávolítása"

#: eme_events.php:3325 eme_locations.php:292
msgid "Select the image to be used as featured image"
msgstr "Válassza ki a képet, melyet kiemelt képként szeretne használni."

#: eme_events.php:3327 eme_locations.php:294
msgid "Set featured image"
msgstr "Kiemelt kép beállítása"

#: eme_events.php:3357
msgid ""
"If this is filled in, the single event URL will point to this url instead of "
"the standard event page."
msgstr ""
"Ha ezt kitölti, az önálló esemény URL-je ide fog mutatni, nem a normál "
"eseménylapra."

#: eme_events.php:3901
msgid "Add an event"
msgstr "Esemény hozzáadása"

#: eme_events.php:3909
msgid ""
"This page corresponds to <strong>Events Made Easy</strong> events page. Its "
"content will be overriden by <strong>Events Made Easy</strong>. If you want to "
"display your content, you can can assign another page to <strong>Events Made "
"Easy</strong> in the the <a href='%s'>Settings</a>. "
msgstr ""

#: eme_events.php:3958
msgid "Date"
msgstr "Dátum"

#: eme_events.php:3959
msgid "Some required fields are missing:"
msgstr "Néhány kötelező mező hiányzik:"

#: eme_events.php:3960
msgid "Since the event is repeated, you must specify an end date"
msgstr ""

#: eme_filters.php:35
msgid "Select Week"
msgstr "Válasszon hetet!"

#: eme_filters.php:50
msgid "Select Month"
msgstr "Válasszon hónapot!"

#: eme_filters.php:67
msgid "Select Year"
msgstr "Év kiválasztása"

#: eme_filters.php:129
msgid "Select one or more categories"
msgstr "Válasszon ki egy vagy több kategóriát!"

#: eme_filters.php:132
msgid "Select a category"
msgstr "Válasszon kategóriát"

#: eme_filters.php:151
msgid "Select one or more locations"
msgstr "Válasszon ki egy vagy több helyszínt"

#: eme_filters.php:154
msgid "Select a location"
msgstr "Válasszon helyszínt"

#: eme_filters.php:172
msgid "Select one or more towns"
msgstr "Válasszon ki egy vagy több várost"

#: eme_filters.php:175
msgid "Select a town"
msgstr "Válassza ki a várost"

#: eme_formfields.php:7
msgid "You have no right to update form fields!"
msgstr "Nincs jogosultsága az űrlapmezők frissítéséhez!"

#: eme_formfields.php:35 eme_formfields.php:61
msgid "Error: the field name must be unique."
msgstr ""

#: eme_formfields.php:39 eme_formfields.php:64
msgid "Error: the field value can not be empty for this type of field."
msgstr ""

#: eme_formfields.php:45 eme_formfields.php:69
msgid ""
"Error: if you specify field tags, there need to be exact the same amount of "
"tags as values."
msgstr ""

#: eme_formfields.php:51
msgid "Successfully edited the field"
msgstr "A mező szerkesztése sikeres volt."

#: eme_formfields.php:74
msgid "Successfully added the field"
msgstr "Mező sikeresen hozzáadva."

#: eme_formfields.php:90
msgid "Successfully deleted the field(s)"
msgstr "Mező(k) sikeresen törölve."

#: eme_formfields.php:93
msgid ""
"Couldn't delete the form fields. Incorrect field IDs supplied. Please try again."
msgstr ""

#: eme_formfields.php:117
msgid "Form fields"
msgstr "Űrlapmezők"

#: eme_formfields.php:142 eme_formfields.php:150
msgid "Type"
msgstr "Típus"

#: eme_formfields.php:164
msgid "Are you sure you want to delete these form fields?"
msgstr "Biztosan törölni szeretné ezeket az űrlapmezőket?"

#: eme_formfields.php:178
msgid "No fields defined yet!"
msgstr "Még egy mezőt sem határozott meg!"

#: eme_formfields.php:191 eme_formfields.php:208
msgid "Add field"
msgstr "Mező hozzáadása"

#: eme_formfields.php:196 eme_formfields.php:251
msgid "Field name"
msgstr "Mezőnév"

#: eme_formfields.php:198 eme_formfields.php:255
msgid "Field type"
msgstr "Mező típusa"

#: eme_formfields.php:201 eme_formfields.php:259
msgid "Field values"
msgstr "Mezőértékek"

#: eme_formfields.php:203 eme_formfields.php:261
msgid ""
"Tip: for multivalue field types (like Drop Down), use \"||\" to seperate the "
"different values (e.g.: a1||a2||a3)"
msgstr ""

#: eme_formfields.php:204 eme_formfields.php:265
msgid "Field tags"
msgstr "Mezőcímkék"

#: eme_formfields.php:206 eme_formfields.php:267
msgid ""
"For multivalue fields, you can here enter the \"visible\" tags people will see. "
"If left empty, the field values will be used. Use \"||\" to seperate the "
"different tags (e.g.: a1||a2||a3)"
msgstr ""

#: eme_formfields.php:211 eme_formfields.php:275 eme_options.php:659
#: eme_options.php:670 eme_options.php:671
msgid "For more information about form fields, see "
msgstr "Az űrlapmezőkkel kapcsolatos további információkért lásd:"

#: eme_formfields.php:211 eme_formfields.php:275 eme_options.php:466
#: eme_options.php:467 eme_options.php:536 eme_options.php:541
#: eme_options.php:551 eme_options.php:584 eme_options.php:589
#: eme_options.php:656 eme_options.php:659 eme_options.php:670
#: eme_options.php:671 eme_options.php:693 eme_options.php:694
#: eme_options.php:695 eme_options.php:696 eme_options.php:697
#: eme_options.php:698 eme_options.php:699 eme_options.php:700
#: eme_options.php:701 eme_options.php:702 eme_options.php:703
#: eme_options.php:704 eme_options.php:705 eme_options.php:706
#: eme_options.php:707 eme_options.php:708 eme_options.php:734
#: eme_options.php:735 eme_options.php:739 eme_options.php:740
msgid "the documentation"
msgstr " a dokumentációt"

#: eme_formfields.php:230
msgid "Edit field"
msgstr "Mező szerkesztése"

#: eme_formfields.php:240
msgid ""
"Warning: changing the field name might result in some answers not being visible "
"when using the #_BOOKINGS placeholder, since the answers are based on the field "
"name"
msgstr ""

#: eme_formfields.php:271
msgid "Update field"
msgstr "Mező frissítése"

#: eme_formfields.php:558 eme_formfields.php:706 eme_formfields.php:1154
msgid "(Required field)"
msgstr "(Kötelező mező)"

#: eme_formfields.php:574
msgid "Not all required fields are present in the cancel form."
msgstr ""

#: eme_formfields.php:966 eme_formfields.php:984 eme_formfields.php:1144
msgid "Update booking"
msgstr "Foglalás frissítése"

#: eme_formfields.php:1177 eme_formfields.php:1186
msgid "Not all required fields are present in the booking form."
msgstr ""

#: eme_formfields.php:1178
msgid ""
"Since this is a multiprice event, make sure you changed the setting "
"'Registration Form Format' for the event to include #_SEATxx placeholders for "
"each price."
msgstr ""

#: eme_formfields.php:1179
msgid "See the documentation about multiprice events."
msgstr ""

#: eme_functions.php:502
msgid "Public"
msgstr "Nyilvános"

#: eme_functions.php:503
msgid "Private"
msgstr "Privát"

#: eme_functions.php:504
msgid "Draft"
msgstr "Vázlat"

#: eme_functions.php:538
msgid "Australian Dollar"
msgstr "Ausztrál dollár"

#: eme_functions.php:539
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "Kanadai dollár"

#: eme_functions.php:540
msgid "Czech Koruna"
msgstr "Cseh korona"

#: eme_functions.php:541
msgid "Danish Krone"
msgstr "Dán korona"

#: eme_functions.php:542
msgid "Euro"
msgstr "Euró"

#: eme_functions.php:543
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "Hong Kong-i dollár"

#: eme_functions.php:544
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "Magyar forint"

#: eme_functions.php:545
msgid "Israeli New Sheqel"
msgstr "Izraeli új sékel"

#: eme_functions.php:546
msgid "Japanese Yen"
msgstr "Japán jen"

#: eme_functions.php:547
msgid "Mexican Peso"
msgstr "Mexikói peso"

#: eme_functions.php:548
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "Norvég korona"

#: eme_functions.php:549
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "Új-Zélandi dollár"

#: eme_functions.php:550
msgid "Philippine Peso"
msgstr "Fülöp-szigeteki Pezó"

#: eme_functions.php:551
msgid "Polish Zloty"
msgstr "Lengyel złoty"

#: eme_functions.php:552
msgid "Pound Sterling"
msgstr "Font sterling"

#: eme_functions.php:553
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "Szingapúri dollár"

#: eme_functions.php:554
msgid "Swedish Krona"
msgstr "Svéd korona"

#: eme_functions.php:555
msgid "Swiss Franc"
msgstr "Svájci frank"

#: eme_functions.php:556
msgid "Thai Baht"
msgstr "Thai bát"

#: eme_functions.php:557
msgid "U.S. Dollar"
msgstr "USA Dollár"

#: eme_functions.php:558
msgid "Chinese Yuan Renminbi"
msgstr "Kínai jüan"

#: eme_locations.php:40 eme_locations.php:85
msgid "You have no right to edit this location!"
msgstr "Nincs jogosultsága a helyszín szerkesztéséhez!"

#: eme_locations.php:53
msgid "You have no right to copy this location!"
msgstr "Nincs jogosultsága a helyszín másolásához!"

#: eme_locations.php:61 eme_locations.php:81
msgid "You have no right to add a location!"
msgstr "Nincs jogosultsága helyszínt hozzáadni!"

#: eme_locations.php:73
msgid "Successfully deleted the selected locations."
msgstr "A kiválasztott helyszínek sikeresen törölve"

#: eme_locations.php:146
msgid "The location has been added."
msgstr "Helyszín hozzáadva"

#: eme_locations.php:148
msgid "There has been a problem adding the location."
msgstr "Hiba történt a helyszín hozzáadásakor."

#: eme_locations.php:153
msgid "The location has been updated."
msgstr "Helyszín frissítve"

#: eme_locations.php:155
msgid "The location update failed."
msgstr "A helyszín frissítése sikertelen."

#: eme_locations.php:183 eme_locations.php:380 eme_locations.php:407
#: eme_options.php:499
msgid "Add location"
msgstr "Helyszín hozzáadása"

#: eme_locations.php:185 eme_locations.php:443 eme_options.php:501
msgid "Edit location"
msgstr "Helyszín szerkesztése"

#: eme_locations.php:207
msgid "Location name"
msgstr "A helyszín neve"

#: eme_locations.php:225
msgid "Location address"
msgstr "A helyszín címe"

#: eme_locations.php:234
msgid "Location town"
msgstr "A helyszín városa"

#: eme_locations.php:243
msgid "Location latitude/longitude"
msgstr "A helyszín földrajzi szélessége/hosszúsága"

#: eme_locations.php:247
msgid "Latitude"
msgstr "Földrajzi szélesség"

#: eme_locations.php:251
msgid "Longitude"
msgstr "Földrajzi hosszúság"

#: eme_locations.php:259
msgid "Location image"
msgstr "Helyszín kép"

#: eme_locations.php:343
msgid ""
"Because qtranslate or a derivate is active, the title of the location might not "
"update automatically in the balloon, so don't panic there."
msgstr ""
"Mivel a qtranslate vagy annak származéka aktív, lehetséges,hogy a helyszín "
"megnevezése nem frissül automatikusan a buborékban. Ne essen pánikba!"

#: eme_locations.php:353
msgid "Location description"
msgstr "A  helyszín leírása"

#: eme_locations.php:360
msgid "A description of the Location. You may include any kind of info here."
msgstr "A helyszín leírása. Bármilyen információ megadható itt."

#: eme_locations.php:377
msgid ""
"If this is filled in, the single location URL will point to this url instead of "
"the standard location page."
msgstr ""
"Ha ezt kitölti, az önálló helyszín URL-je ide fog mutatni, nem a normál "
"eseménylapra."

#: eme_locations.php:380
msgid "Update location"
msgstr "Helyszín frissítése"

#: eme_locations.php:396
msgid "Add a new location"
msgstr "Új helyszín hozzáadása"

#: eme_locations.php:411 events-manager.php:1029
msgid "Locations"
msgstr "Helyszínek"

#: eme_locations.php:423 eme_locations.php:433
msgid "Address"
msgstr "Cím"

#: eme_locations.php:424 eme_locations.php:434
msgid "Town"
msgstr "Város"

#: eme_locations.php:446
msgid "Duplicate this location"
msgstr "A helyszín duplázása"

#: eme_locations.php:455
msgid "Are you sure you want to delete these locations?"
msgstr "Biztosan törölni szeretné ezeket a helyszíneket?"

#: eme_locations.php:461
msgid "No venues have been inserted yet!"
msgstr ""

#: eme_locations.php:634
msgid "The location name"
msgstr "A helyszín megnevezése"

#: eme_locations.php:634
msgid "The location address"
msgstr "A helyszín címe"

#: eme_locations.php:634
msgid "The location town"
msgstr "A helyszín városa"

#: eme_locations.php:1304 events-manager.php:1023 events-manager.php:1204
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"

#: eme_locations.php:1407
msgid "Your Street Address"
msgstr ""

#: eme_locations.php:1411
msgid "Get Directions"
msgstr "Útvonaltervezés"

#: eme_options.php:4
msgid "New booking for '#_EVENTNAME'"
msgstr "Új foglalás a(z) '#_EVENTNAME' eseményre"

#: eme_options.php:5
msgid ""
"#_RESPNAME (#_RESPEMAIL) will attend #_EVENTNAME on #_STARTDATE. They want to "
"reserve #_RESPSPACES space(s).<br/>Now there are #_RESERVEDSPACES space(s) "
"reserved, #_AVAILABLESPACES are still available.<br/><br/>Yours faithfully,<br/"
">Events Manager"
msgstr ""

#: eme_options.php:6
msgid "A reservation has been cancelled for '#_EVENTNAME'"
msgstr "Foglalás törölve a(z) '#_EVENTNAME' eseményre"

#: eme_options.php:7
msgid ""
"#_RESPNAME (#_RESPEMAIL) has cancelled for #_EVENTNAME on #_STARTDATE. <br/>Now "
"there are #_RESERVEDSPACES space(s) reserved, #_AVAILABLESPACES are still "
"available.<br/><br/>Yours faithfully,<br/>Events Manager"
msgstr ""

#: eme_options.php:8
msgid "Approval required for new booking for '#_EVENTNAME'"
msgstr "Jóváhagyás szükséges az új foglaláshoz  a(z) '#_EVENTNAME' eseményre"

#: eme_options.php:9
msgid ""
"#_RESPNAME (#_RESPEMAIL) would like to attend #_EVENTNAME on #_STARTDATE. They "
"want to reserve #_RESPSPACES space(s).<br/>Now there are #_RESERVEDSPACES "
"space(s) reserved, #_AVAILABLESPACES are still available.<br/><br/>Yours "
"faithfully,<br/>Events Manager"
msgstr ""

#: eme_options.php:10
msgid "Reservation for '#_EVENTNAME' confirmed"
msgstr ""

#: eme_options.php:11
msgid ""
"Dear #_RESPNAME,<br/><br/>You have successfully reserved #_RESPSPACES space(s) "
"for #_EVENTNAME.<br/><br/>Yours faithfully,<br/>#_CONTACTPERSON"
msgstr ""

#: eme_options.php:12
msgid "Reservation for '#_EVENTNAME' is pending"
msgstr ""

#: eme_options.php:13
msgid ""
"Dear #_RESPNAME,<br/><br/>Your request to reserve #_RESPSPACES space(s) for "
"#_EVENTNAME is pending.<br/><br/>Yours faithfully,<br/>#_CONTACTPERSON"
msgstr ""

#: eme_options.php:14
msgid "Reservation for '#_EVENTNAME' cancelled"
msgstr ""

#: eme_options.php:15
msgid ""
"Dear #_RESPNAME,<br/><br/>Your request to reserve #_RESPSPACES space(s) for "
"#_EVENTNAME has been cancelled.<br/><br/>Yours faithfully,<br/>#_CONTACTPERSON"
msgstr ""

#: eme_options.php:16
msgid "Reservation for '#_EVENTNAME' denied"
msgstr ""

#: eme_options.php:17
msgid ""
"Dear #_RESPNAME,<br/><br/>Your request to reserve #_RESPSPACES space(s) for "
"#_EVENTNAME has been denied.<br/><br/>Yours faithfully,<br/>#_CONTACTPERSON"
msgstr ""

#: eme_options.php:18
msgid "Reservation for '#_EVENTNAME' updated"
msgstr ""

#: eme_options.php:19
msgid ""
"Dear #_RESPNAME,<br/><br/>Your request to reserve #_RESPSPACES space(s) for "
"#_EVENTNAME has been updated.<br/><br/>Yours faithfully,<br/>#_CONTACTPERSON"
msgstr ""

#: eme_options.php:20
msgid "Your booking has been recorded"
msgstr "Foglalását rögzítettük."

#: eme_options.php:22 eme_options.php:33 eme_people.php:99 eme_people.php:297
#: eme_people.php:432
msgid "Last Name"
msgstr "Vezetéknév"

#: eme_options.php:23 eme_options.php:34 eme_people.php:103 eme_people.php:298
#: eme_people.php:433
msgid "First Name"
msgstr "Keresztnév"

#: eme_options.php:24 eme_options.php:35
msgid "E-Mail"
msgstr "Email"

#: eme_options.php:25 eme_people.php:135 eme_people.php:306 eme_people.php:435
#: eme_people.php:573 eme_people.php:823 eme_rsvp.php:786 eme_rsvp.php:1045
msgid "Phone number"
msgstr "Telefonszám"

#: eme_options.php:26 eme_people.php:310 eme_people.php:436 eme_rsvp.php:2737
msgid "Seats"
msgstr ""

#: eme_options.php:27 eme_people.php:315 eme_people.php:441 eme_rsvp.php:792
#: eme_rsvp.php:1051
msgid "Comment"
msgstr "Hozzászólás"

#: eme_options.php:40
msgid "Pay via %s"
msgstr "Fizetés: %s haszálatával"

#: eme_options.php:41
msgid ""
"You can pay for this event via %s. If you wish to do so, click the button below."
msgstr ""

#: eme_options.php:66 eme_options.php:67 events-manager.php:87
#: events-manager.php:994 events-manager.php:1020
msgid "Events"
msgstr "Események"

#: eme_options.php:240
msgid "Using Mollie, you can pay using one of the following methods:"
msgstr ""

#: eme_options.php:390
msgid ""
"Conversion done, please check your events and restore from backup if you see "
"any sign of troubles."
msgstr ""

#: eme_options.php:437
msgid "Event Manager Options"
msgstr "Event Manager beállítások"

#: eme_options.php:440
msgid ""
"Please also check <a href='%s'>your profile</a> for some per-user EME settings."
msgstr ""
"Kérem, ellenőrizze az <a href='%s'>adatlapját</a> a felhasználóhoz kapcsolódó "
"EME beállítások miatt."

#: eme_options.php:450
msgid "General options"
msgstr "Általános beállítások"

#: eme_options.php:453
msgid "Use dropdown for locations?"
msgstr "Legördülő menü használata a helyszíneknél"

#: eme_options.php:453
msgid ""
"Select yes to select location from a drop-down menu; location selection will be "
"faster, but you will lose the ability to insert locations with events."
msgstr ""

#: eme_options.php:453
msgid ""
"When the qtranslate plugin is installed and activated, this setting will be "
"ignored and always considered 'Yes'."
msgstr ""

#: eme_options.php:454
msgid "Use recurrence?"
msgstr "Ismétlődés használata"

#: eme_options.php:454
msgid "Select yes to enable the possibility to create recurrent events."
msgstr "Az ismétlődő események engedélyezéséhez válassza az \"Igen\"-t."

#: eme_options.php:455
msgid "Use RSVP?"
msgstr "RSVP használata?"

#: eme_options.php:455
msgid ""
"Select yes to enable the RSVP feature so people can register for an event and "
"book places."
msgstr ""

#: eme_options.php:456
msgid "Use categories?"
msgstr "Kategóriák használata"

#: eme_options.php:456
msgid "Select yes to enable the category features."
msgstr "Az kategória-tulajdonságok engedélyezéséhez válassza az \"Igen\"-t."

#: eme_options.php:457
msgid "Use attributes?"
msgstr "Attribútumok használata"

#: eme_options.php:457
msgid "Select yes to enable the attributes feature."
msgstr "Az attribútumok engedélyezéséhez válassza az \"Igen\"-t."

#: eme_options.php:458
msgid "Enable Google Maps integration?"
msgstr " Google Maps integráció engedélyezése"

#: eme_options.php:458
msgid "Check this option to enable Google Map integration."
msgstr "A négyzet bejelölésével engedélyezi a Google Térkép integrálását."

#: eme_options.php:459
msgid "Enable map scroll-wheel zooming?"
msgstr "Engedélyezi a egér gördítőkerekével való nagyítást a térképen?"

#: eme_options.php:459
msgid ""
"Yes, enables map scroll-wheel zooming. No, enables scroll-wheel page scrolling "
"over maps. (It will be necessary to refresh your web browser on a map page to "
"see the effect of this change.)"
msgstr ""

#: eme_options.php:460
msgid "Always include JS in header?"
msgstr "Mindig szerepeljen a JS a fejlécben?"

#: eme_options.php:460
msgid ""
"Some themes are badely designed and can have issues showing the google maps or "
"advancing in the calendar. If so, try activating this option which will cause "
"the javascript to always be included in the header of every page (off by "
"default)."
msgstr ""

#: eme_options.php:461
msgid "Use the client computer clock for the calendar"
msgstr ""

#: eme_options.php:461
msgid ""
"Check this option if you want to use the clock of the client as base to "
"calculate current day for the calendar."
msgstr ""

#: eme_options.php:462
msgid "Theme loop protection"
msgstr ""

#: eme_options.php:462
msgid "Simple loop protection (default)"
msgstr ""

#: eme_options.php:462
msgid "Loop protection for older or misbehaving themes"
msgstr ""

#: eme_options.php:462
msgid "Last attempt at loop protection (if all else fails)"
msgstr ""

#: eme_options.php:462
msgid ""
"Choose the level of loop protection against the_content filter you want. "
"Depending on the theme you may need to change this."
msgstr ""

#: eme_options.php:463
msgid "Delete all EME data when upgrading or deactivating?"
msgstr "Minden EME adat törlése frissítéskor vagy kikapcsoláskor."

#: eme_options.php:463
msgid ""
"Check this option if you want to delete all EME data (database tables and "
"options) when upgrading or deactivating the plugin."
msgstr ""

#: eme_options.php:464
msgid "Enable shortcodes in widgets"
msgstr "Rövidkódok engedélyezése a widget-ekben."

#: eme_options.php:464
msgid ""
"Check this option if you want to enable the use of shortcodes in widgets "
"(affects shortcodes of any plugin used in widgets, so use with care)."
msgstr ""

#: eme_options.php:465
msgid "Enable placeholders in event notes"
msgstr ""

#: eme_options.php:465
msgid ""
"Check this option if you want to enable the use of placeholders in the event "
"notes. By default placeholders in notes are not being touched at all so as not "
"to interfere with possible format settings for other shortcodes you can/want to "
"use, so use with care."
msgstr ""

#: eme_options.php:466
msgid "Allow deprecated placeholders"
msgstr "Elavult helykitöltők engedélyezése"

#: eme_options.php:466
msgid "Check this option if you want to use some deprecated placeholders."
msgstr ""
"Jelölje be ezt a lehetőséget, ha elavult helykitöltőket szeretne használni."

#: eme_options.php:466 eme_options.php:467
msgid "For more information, see "
msgstr "Bővebb tájékoztatásért lásd:"

#: eme_options.php:467
msgid "Re-enable legacy placeholder syntax"
msgstr ""

#: eme_options.php:467
msgid ""
"Check this option if you want to re-enable the use of the older placeholder "
"syntax with square brackets. Be aware of the fact that the new placeholder "
"syntax will not work then."
msgstr ""
"Jelölje be ezt a lehetőséget, ha újra engedélyezni kívánja a régebbi "
"helykitöltő formátumot a szögletes zárójelekkel. Ne felejtse el, hogy az új "
"formátum nem fog így működni."

#: eme_options.php:476
msgid "Permalink options"
msgstr "Közvetlen hivatkozások beállításai"

#: eme_options.php:479
msgid "Enable event permalinks if possible?"
msgstr "Közvetlen hivatkozás engedélyezése az eseményeknél, ha lehetséges."

#: eme_options.php:479
msgid "If Yes, EME will render SEO permalinks if permalinks are activated."
msgstr ""
"Ha igen, az EME létrehozza a SEO közvetlen hivatkozásokat, amennyiben a "
"közvetlen hivatkozások engedélyezettek."

#: eme_options.php:479
msgid ""
"It is necessary to click 'Save Changes' on the  WordPress 'Settings/Permalinks' "
"page before you will see the effect of this change."
msgstr ""

#: eme_options.php:480
msgid "Events permalink prefix"
msgstr "Események - közvetlen hivatkozás előtag"

#: eme_options.php:480
msgid "The permalink prefix used for events and the calendar."
msgstr "A eseményeknél és a naptárnál használt közvetlen hivatkozás előtagja."

#: eme_options.php:481
msgid "Locations permalink prefix"
msgstr "Helyszínek - közvetlen hivatkozás előtag"

#: eme_options.php:481
msgid "The permalink prefix used for locations."
msgstr "A helyszíneknél használt közvetlen hivatkozás előtagja."

#: eme_options.php:490
msgid "Access rights"
msgstr "Hozzáférési jogok"

#: eme_options.php:491
msgid ""
"Tip: Use a plugin like \"User Role Editor\" to add/edit capabilities and roles."
msgstr ""

#: eme_options.php:494
msgid "Add event"
msgstr "Esemény hozzáadása"

#: eme_options.php:494
msgid "Permission needed to add a new event. Default: %s"
msgstr "Engedély szükséges új esemény hozzáadásához. Alapértelmezett: %s"

#: eme_options.php:495
msgid "Author event"
msgstr "Szerző eseménye"

#: eme_options.php:495
msgid "Permission needed to edit own events. Default: %s"
msgstr ""

#: eme_options.php:496
msgid "Publish event"
msgstr "Esemény közzététele"

#: eme_options.php:496
msgid "Permission needed to make an event public. Default: %s"
msgstr ""

#: eme_options.php:497
msgid "List events"
msgstr ""

#: eme_options.php:497
msgid ""
"Permission needed to just list all events, useful for CSV exports for bookings "
"and such. Default: %s"
msgstr ""

#: eme_options.php:497
msgid "All your event admins need this as well, otherwise the menu will not show."
msgstr ""

#: eme_options.php:498
msgid "Edit events"
msgstr "Események szerkesztése"

#: eme_options.php:498
msgid "Permission needed to edit all events. Default: %s"
msgstr "Engedély szükséges az összes esemény szerkesztéséhez. Alapértelmezett: %s"

#: eme_options.php:499
msgid "Permission needed to add locations. Default: %s"
msgstr "Engedély szükséges helyszín hozzáadásához. Alapértelmezett: %s"

#: eme_options.php:500
msgid "Author location"
msgstr "Szerző helyszín"

#: eme_options.php:500
msgid "Permission needed to edit own locations. Default: %s"
msgstr ""

#: eme_options.php:501
msgid "Permission needed to edit all locations. Default: %s"
msgstr ""
"Engedély szükséges az összes helyszín szerkesztéséhez. Alapértelmezett: %s"

#: eme_options.php:502
msgid "Edit categories"
msgstr "A kategóriák szerkesztése"

#: eme_options.php:502
msgid "Permission needed to edit all categories. Default: %s"
msgstr ""
"Engedély szükséges az összes kategória szerkesztéséhez. Alapértelmezett: %s"

#: eme_options.php:503
msgid "Edit templates"
msgstr "Sablonok szerkesztése"

#: eme_options.php:503
msgid "Permission needed to edit all templates. Default: %s"
msgstr "Engedély szükséges az összes sablon szerkesztéséhez. Alapértelmezett: %s"

#: eme_options.php:504
msgid "View people"
msgstr "Emberek megtekintése"

#: eme_options.php:504
msgid "Permission needed to view registered people info. Default: %s"
msgstr ""

#: eme_options.php:505
msgid "Approve registrations"
msgstr "Regiszrációk jóváhagyása."

#: eme_options.php:505
msgid "Permission needed to approve pending registrations. Default: %s"
msgstr ""
"Engedély szükséges a függőben lévő események jóváhagyásához. Alapértelmezett: %s"

#: eme_options.php:506
msgid "Edit registrations"
msgstr "Regisztrációk szerkesztése"

#: eme_options.php:506
msgid "Permission needed to edit approved registrations. Default: %s"
msgstr ""

#: eme_options.php:507 events-manager.php:1039
msgid "Send Mails"
msgstr "E-mail küldése"

#: eme_options.php:507
msgid "Permission needed to send mails for own events. Default: %s"
msgstr ""

#: eme_options.php:508
msgid "Send Other Mails"
msgstr ""

#: eme_options.php:508
msgid "Permission needed to send mails for any event. Default: %s"
msgstr ""

#: eme_options.php:509
msgid "Edit form fields"
msgstr "Űrlapmezők szerkesztése"

#: eme_options.php:509
msgid "Permission needed to edit form fields. Default: %s"
msgstr ""

#: eme_options.php:510 events-manager.php:1043
msgid "Cleanup"
msgstr "Törlés"

#: eme_options.php:510
msgid "Permission needed to execute cleanup actions. Default: %s"
msgstr ""

#: eme_options.php:511
msgid "Edit settings"
msgstr "Beállítások szerkesztése"

#: eme_options.php:511
msgid "Permission needed to edit settings. Default: %s"
msgstr ""

#: eme_options.php:520 eme_options.php:523 events-manager.php:2334
msgid "Events page"
msgstr "Események oldal"

#: eme_options.php:523
msgid "This option allows you to select which page to use as an events page."
msgstr ""

#: eme_options.php:523
msgid ""
"The content of this page (including shortcodes of any kind) will be ignored "
"completely and dynamically replaced by events data."
msgstr ""
"Az oldal tartalmát az EME teljesen figyelmen kívül hagyja (beleértve minden "
"rövidkódot), és dinamikusan feltölti az események adataival."

#: eme_options.php:524
msgid "Show events page in lists?"
msgstr ""

#: eme_options.php:524
msgid ""
"Check this option if you want the events page to appear together with other "
"pages in pages lists."
msgstr ""

#: eme_options.php:524
msgid ""
"This option should no longer be used, it will be deprecated. Using the "
"[eme_events] shortcode in a self created page is recommended."
msgstr ""

#: eme_options.php:525
msgid "Display calendar in events page?"
msgstr "Megjeleníti a naptárt az események lapon?"

#: eme_options.php:525
msgid ""
"This option allows to display the calendar in the events page, instead of the "
"default list. It is recommended not to display both the calendar widget and a "
"calendar page."
msgstr ""

#: eme_options.php:526
msgid "Number of events to show in lists"
msgstr "Mutatott események száma a listákban."

#: eme_options.php:526
msgid ""
"The number of events to show in a list if no specific limit is specified (used "
"in the shortcode eme_events, RSS feed, the placeholders #_NEXTEVENTS and "
"#_PASTEVENTS, ...). Use 0 for no limit."
msgstr ""

#: eme_options.php:527
msgid "State for new event"
msgstr "Új esemény állapota"

#: eme_options.php:527
msgid "Initial state for a new event"
msgstr "Esemény kezdőállapota"

#: eme_options.php:530
msgid "Events format"
msgstr "Események formátuma"

#: eme_options.php:533
msgid "Remove leading zeros from minutes?"
msgstr "Eltávolítsuk a perceknél a kezdő nullákat?"

#: eme_options.php:533
msgid ""
"PHP date/time functions have no notation to show minutes without leading zeros. "
"Checking this option will return e.g. 9 for 09 and empty for 00."
msgstr ""

#: eme_options.php:534
msgid "Default event list format header"
msgstr "Alapértelmezett eseménylista-formátum fejrésze"

#: eme_options.php:534
msgid ""
"This content will appear just above your code for the default event list "
"format. If you leave this empty, the value <code>%s</code> will be used."
msgstr ""
"Ez a tartalom közvetlenül az alapértelmezett eseménylista kódja felett jelenik "
"meg. Ha üresen hagyja, az érték a következő lesz:  <code>%s</code>"

#: eme_options.php:535
msgid "Default categories event list format header"
msgstr "Alapértelmezett eseménylista-formátum fejrésze"

#: eme_options.php:535
msgid ""
"This content will appear just above your code for the event list format when "
"showing events for a specific category. If you leave this empty, the value "
"<code>%s</code> will be used."
msgstr ""
"Ez a tartalom közvetlenül egy meghatározott kategória eseménylista kódja felett "
"jelenik meg. Ha üresen hagyja, az érték a következő lesz:  <code>%s</code>"

#: eme_options.php:536
msgid "Default event list format"
msgstr "Alapértelmezett eseménylista-formátum"

#: eme_options.php:536
msgid ""
"The format of any events in a list.<br/>Insert one or more of the following "
"placeholders: <code>#_EVENTNAME</code>, <code>#_LOCATIONNAME</code>, "
"<code>#_ADDRESS</code>, <code>#_TOWN</code>, <code>#_NOTES</code>.<br/> Use "
"<code>#_EXCERPT</code> to show <code>#_NOTES</code> until you place a "
"<code>&lt;!&ndash;&ndash;more&ndash;&ndash;&gt;</code> marker.<br/> Use "
"<code>#_LINKEDNAME</code> for the event name with a link to the given event "
"page.<br/> Use <code>#_EVENTPAGEURL</code> to print the event page URL and make "
"your own customised links.<br/> Use <code>#_LOCATIONPAGEURL</code> to print the "
"location page URL and make your own customised links.<br/>Use "
"<code>#_EDITEVENTLINK</code> to add a link to edit page for the event, which "
"will appear only when a user is logged in.<br/>To insert date and time values, "
"use <a href=\"http://www.php.net/manual/en/function.date.php\">PHP time format "
"characters</a>  with a <code>#</code> symbol before them, i.e. <code>#m</code>, "
"<code>#M</code>, <code>#j</code>, etc.<br/> For the end time, put <code>#@</"
"code> in front of the character, e.g. <code>#@h</code>, <code>#@i</code>, etc."
"<br/> You can also create a date format without prepending <code>#</code> by "
"wrapping it in #_{} or #@_{} (e.g. <code>#_{d/m/Y}</code>). If there is no end "
"date, the value is not shown.<br/>Use <code>#_12HSTARTTIME</code> and "
"<code>#_12HENDTIME</code> for AM/PM start-time/end-time notation, idem "
"<code>#_24HSTARTTIME</code> and <code>#_24HENDTIME</code>.<br/>Feel free to use "
"HTML tags as <code>li</code>, <code>br</code> and so on.<br/>For custom "
"attributes, you use <code>#_ATT{key}{alternative text}</code>, the second "
"braces are optional and will appear if the attribute is not defined or left "
"blank for that event. This key will appear as an option when adding attributes "
"to your event."
msgstr ""

#: eme_options.php:536
msgid ""
"Use <code>#_PAST_FUTURE_CLASS</code> to return a class name indicating this "
"event is future or past (<code>eme-future-event</code> or <code>eme-past-event</"
"code>), use the returned value in e.g. the li-statement for each event in the "
"list of events"
msgstr ""

#: eme_options.php:536 eme_options.php:541 eme_options.php:551
#: eme_options.php:584 eme_options.php:589 eme_options.php:693
#: eme_options.php:694 eme_options.php:695 eme_options.php:696
#: eme_options.php:697 eme_options.php:698 eme_options.php:699
#: eme_options.php:700 eme_options.php:701 eme_options.php:702
#: eme_options.php:703 eme_options.php:704 eme_options.php:705
#: eme_options.php:706 eme_options.php:707 eme_options.php:708
#: eme_options.php:734 eme_options.php:735 eme_options.php:739
#: eme_options.php:740
msgid "For all possible placeholders, see "
msgstr "Az összes lehetsége helykitöltőt megtalálja itt: "

#: eme_options.php:537
msgid "Default event list format footer"
msgstr "Alapértelmezett eseménylista-formátum lábrésze"

#: eme_options.php:537
msgid ""
"This content will appear just below your code for the default event list "
"format. If you leave this empty, the value <code>%s</code> will be used."
msgstr ""
"Ez a tartalom közvetlenül az alapértelmezett eseménylista formátum kódja alatt "
"jelenik meg. Ha üresen hagyja, az érték a következő lesz:  <code>%s</code>"

#: eme_options.php:538
msgid "Default categories event list format footer"
msgstr "Alapértelmezett eseménylista-formátum lábrésze"

#: eme_options.php:538
msgid ""
"This content will appear just below your code for the default event list format "
"when showing events for a specific category. If you leave this empty, the value "
"<code>%s</code> will be used."
msgstr ""
"Ez a tartalom közvetlenül egy meghatározott kategória alapértelmezett "
"eseménylista kódja alatt jelenik meg. Ha üresen hagyja, az érték a következő "
"lesz:  <code>%s</code>"

#: eme_options.php:539
msgid "Single event page title format"
msgstr "Önálló esemény oldalcím-formátuma"

#: eme_options.php:539
msgid ""
"The format of a single event page title. Follow the previous formatting "
"instructions."
msgstr ""
"Az önálló eseményoldal címformátuma.  Kövesse a fenti formázási útmutatásokat."

#: eme_options.php:540
msgid "Single event html title format"
msgstr "Önálló esemény html címformátuma"

#: eme_options.php:540
msgid ""
"The format of a single event html page title. Follow the previous formatting "
"instructions."
msgstr ""

#: eme_options.php:540 eme_options.php:542 eme_options.php:543
#: eme_options.php:588
msgid " The default is: "
msgstr "Az alapértelmezett érték:"

#: eme_options.php:541
msgid "Default single event format"
msgstr "Alapértelmezett önálló eseményformátum"

#: eme_options.php:541
msgid ""
"The format of a single event page.<br/>Follow the previous formatting "
"instructions. <br/>Use <code>#_MAP</code> to insert a map.<br/>Use "
"<code>#_CONTACTNAME</code>, <code>#_CONTACTEMAIL</code>, <code>#_CONTACTPHONE</"
"code> to insert respectively the name, e-mail address and phone number of the "
"designated contact person. <br/>Use <code>#_ADDBOOKINGFORM</code> to insert a "
"form to allow the user to respond to your events reserving one or more places "
"(RSVP).<br/> Use <code>#_REMOVEBOOKINGFORM</code> to insert a form where users, "
"inserting their name and e-mail address, can remove their bookings."
msgstr ""

#: eme_options.php:541
msgid ""
"<br/>Use <code>#_ADDBOOKINGFORM_IF_NOT_REGISTERED</code> to insert the booking "
"form only if the user has not registered yet. Similar use "
"<code>#_REMOVEBOOKINGFORM_IF_REGISTERED</code> to insert the booking removal "
"form only if the user has already registered before. These two codes only work "
"for WP users."
msgstr ""

#: eme_options.php:541
msgid ""
"<br/> Use <code>#_DIRECTIONS</code> to insert a form so people can ask "
"directions to the event."
msgstr ""

#: eme_options.php:541
msgid ""
"<br/> Use <code>#_CATEGORIES</code> to insert a comma-seperated list of "
"categories an event is in."
msgstr ""

#: eme_options.php:541
msgid ""
"<br/> Use <code>#_ATTENDEES</code> to get a list of the names attending the "
"event."
msgstr ""

#: eme_options.php:542
msgid "Monthly period date format"
msgstr ""

#: eme_options.php:542
msgid ""
"The format of the date-string used when you use showperiod=monthly as an option "
"to &#91;the eme_events] shortcode, also used for monthly pagination. Use php "
"date() compatible settings."
msgstr ""

#: eme_options.php:543
msgid "Yearly period date format"
msgstr "Éves periódus dátumformátuma"

#: eme_options.php:543
msgid ""
"The format of the date-string used when you use showperiod=yearly as an option "
"to &#91;the eme_events] shortcode, also used for yearly pagination. Use php "
"date() compatible settings."
msgstr ""

#: eme_options.php:544
msgid "Events page title"
msgstr "Események oldal címe"

#: eme_options.php:544
msgid "The title on the multiple events page."
msgstr ""

#: eme_options.php:545
msgid "No events message"
msgstr "Üzenet, ha nincs esemény:"

#: eme_options.php:545
msgid "The message displayed when no events are available."
msgstr "Ez az üzenet jelenik meg, ha nem nincsenek események."

#: eme_options.php:548
msgid "Events filtering format"
msgstr "Események szűrőformátuma"

#: eme_options.php:551
msgid "Default event list filtering format"
msgstr "Alapértelmezett eseménylista szűrőformátum"

#: eme_options.php:551
msgid ""
"This defines the layout of the event list filtering form when using the "
"shortcode <code>[eme_filterform]</code>. Use <code>#_FILTER_CATS</code>, "
"<code>#_FILTER_LOCS</code>, <code>#_FILTER_TOWNS</code>, <code>#_FILTER_WEEKS</"
"code>, <code>#_FILTER_MONTHS</code>."
msgstr ""

#: eme_options.php:560
msgid "Calendar options"
msgstr "A Naptár beállításai"

#: eme_options.php:563
msgid "Hide past events?"
msgstr "Korábbi események elrejtése?"

#: eme_options.php:563
msgid "Check this option if you want to hide past events in the calendar."
msgstr ""
"Jelölje be ezt a lehetőséget, ha el szeretné elrejteni a múltbeli eseményeket a "
"naptárban."

#: eme_options.php:566
msgid "Calendar format"
msgstr "Naptár formátum"

#: eme_options.php:569
msgid "Small calendar title"
msgstr "Kis naptár cime"

#: eme_options.php:569
msgid ""
"The format of the title, corresponding to the text that appears when hovering "
"on an eventful calendar day."
msgstr ""

#: eme_options.php:570
msgid "Small calendar title separator"
msgstr "Kis naptár elválasztó"

#: eme_options.php:570
msgid ""
"The separator appearing on the above title when more than one event is taking "
"place on the same day."
msgstr ""

#: eme_options.php:571
msgid "Full calendar events format"
msgstr "A teljes naptár eseményformátuma"

#: eme_options.php:571
msgid ""
"The format of each event when displayed in the full calendar. Remember to "
"include <code>li</code> tags before and after the event."
msgstr ""

#: eme_options.php:580
msgid "Locations format"
msgstr "Helyszínformátum"

#: eme_options.php:583
msgid "Default location list format header"
msgstr "Alapértelmezett helyszínlista-formátum fejrésze"

#: eme_options.php:583
msgid ""
"This content will appear just above your code for the default location list "
"format. If you leave this empty, the value <code>%s</code> will be used.<br/"
">Used by the shortcode <code>[eme_locations]</code>"
msgstr ""
"Ez a tartalom közvetlenül az alapértelmezett helyszínlista kódja felett jelenik "
"meg. Ha üresen hagyja, az érték a következő lesz:  <code>%s</code>"

#: eme_options.php:584
msgid "Default location list item format"
msgstr "Alapértelmezett helyszínlistaelem formátuma"

#: eme_options.php:584
msgid ""
"The format of a location in a location list. If you leave this empty, the value "
"<code>%s</code> will be used.<br/>See the documentation for a list of available "
"placeholders for locations.<br/>Used by the shortcode <code>[eme_locations]</"
"code>"
msgstr ""

#: eme_options.php:585
msgid "Default location list format footer"
msgstr "Alapértelmezett helyszínlista-formátum lábrésze"

#: eme_options.php:585
msgid ""
"This content will appear just below your code for the default location list "
"format. If you leave this empty, the value <code>%s</code> will be used.<br/"
">Used by the shortcode <code>[eme_locations]</code>"
msgstr ""
"Ez a tartalom közvetlenül az alapértelmezett helyszínlista formátum kódja "
"felett jelenik meg. Ha üresen hagyja, az érték a következő lesz:  <code>%s</"
"code>"

#: eme_options.php:587
msgid "Single location page title format"
msgstr "Önálló helyszín oldalcím-formátuma"

#: eme_options.php:587
msgid ""
"The format of a single location page title.<br/>Follow the previous formatting "
"instructions."
msgstr ""
"Az önálló helyszínoldal címformátuma.  Kövesse a fenti formázási útmutatásokat."

#: eme_options.php:588
msgid "Single location html title format"
msgstr "Önálló helyszín html címformátuma"

#: eme_options.php:588
msgid ""
"The format of a single location html page title.<br/>Follow the previous "
"formatting instructions."
msgstr ""
"Az önálló helyszínoldal html címformátuma.<br/> Kövesse a fenti formázási "
"útmutatásokat."

#: eme_options.php:589
msgid "Default single location page format"
msgstr "Alapértelmezett önálló helyszínformátum"

#: eme_options.php:589
msgid ""
"The format of a single location page.<br/>Insert one or more of the following "
"placeholders: <code>#_LOCATIONNAME</code>, <code>#_ADDRESS</code>, "
"<code>#_TOWN</code>, <code>#_DESCRIPTION</code>.<br/> Use <code>#_MAP</code> to "
"display a map of the event location, and <code>#_IMAGE</code> to display an "
"image of the location.<br/> Use <code>#_NEXTEVENTS</code> to insert a list of "
"the upcoming events, <code>#_PASTEVENTS</code> for a list of past events, "
"<code>#_ALLEVENTS</code> for a list of all events taking place in this location."
msgstr ""

#: eme_options.php:590
msgid "Default location balloon format"
msgstr "Alapértelmezett helyszín-buborék formátum"

#: eme_options.php:590
msgid ""
"The format of the text appearing in the balloon describing the location in the "
"map.<br/>Insert one or more of the following placeholders: "
"<code>#_LOCATIONNAME</code>, <code>#_ADDRESS</code>, <code>#_TOWN</code>, "
"<code>#_DESCRIPTION</code>,<code>#_IMAGE</code>, <code>#_LOCATIONPAGEURL</code> "
"or <code>#_DIRECTIONS</code>."
msgstr ""

#: eme_options.php:591
msgid "Default location event list format"
msgstr "Alapértelmezett helyszínlista-formátum"

#: eme_options.php:591
msgid ""
"The format of the events list inserted in the location page through the "
"<code>#_NEXTEVENTS</code>, <code>#_PASTEVENTS</code> and <code>#_ALLEVENTS</"
"code> element. <br/> Follow the events formatting instructions"
msgstr ""

#: eme_options.php:592
msgid "Default no events message"
msgstr "Alapértelmezett 'Nincs esemény' üzenet"

#: eme_options.php:592
msgid ""
"The message to be displayed in the list generated by <code>#_NEXTEVENTS</code>, "
"<code>#_PASTEVENTS</code> and <code>#_ALLEVENTS</code> when no events are "
"available."
msgstr ""

#: eme_options.php:601
msgid "RSS and ICAL feed format"
msgstr ""

#: eme_options.php:604
msgid "RSS main title"
msgstr "RSS főcím"

#: eme_options.php:604
msgid "The main title of your RSS events feed."
msgstr ""

#: eme_options.php:605
msgid "RSS main description"
msgstr ""

#: eme_options.php:605
msgid "The main description of your RSS events feed."
msgstr ""

#: eme_options.php:606
msgid "RSS title format"
msgstr "RSS címformátum"

#: eme_options.php:606
msgid "The format of the title of each item in the events RSS feed."
msgstr ""

#: eme_options.php:607
msgid "RSS description format"
msgstr ""

#: eme_options.php:607
msgid ""
"The format of the description of each item in the events RSS feed. Follow the "
"previous formatting instructions."
msgstr ""

#: eme_options.php:608
msgid "RSS Pubdate usage"
msgstr ""

#: eme_options.php:608
msgid ""
"Show the event creation/modification date as PubDate info in the in the events "
"RSS feed."
msgstr ""

#: eme_options.php:609
msgid "RSS Pubdate is start date"
msgstr ""

#: eme_options.php:609
msgid ""
"If you select this, the pubDate field in RSS will be the event start date, not "
"the modification date."
msgstr ""

#: eme_options.php:610
msgid "ICAL title format"
msgstr "ICAL címformátum"

#: eme_options.php:610
msgid "The format of the title of each item in the events ICAL feed."
msgstr ""

#: eme_options.php:611
msgid "ICAL description format"
msgstr "ICAL leírás formátuma"

#: eme_options.php:611
msgid ""
"The format of the description of each item in the events ICAL feed. Follow the "
"previous formatting instructions."
msgstr ""

#: eme_options.php:620
msgid "RSVP: registrations and bookings"
msgstr "RSVP: regisztrációk és foglalás"

#: eme_options.php:625
msgid "Default contact person"
msgstr "Alapértelmezett kapcsolattartó személy"

#: eme_options.php:625
msgid ""
"Select the default contact person. This user will be employed whenever a "
"contact person is not explicitly specified for an event"
msgstr ""

#: eme_options.php:626
msgid "By default enable registrations for new events?"
msgstr "Alapértelmezés szerint engedélyezze a regisztrációt az új eseményeknél?"

#: eme_options.php:626
msgid ""
"Check this option if you want to enable registrations by default for new events."
msgstr ""

#: eme_options.php:627
msgid "By default require approval for registrations?"
msgstr "Alapértelmezés szerint a regisztrációk jóváhagyása szükséges?"

#: eme_options.php:627
msgid ""
"Check this option if you want by default that new registrations require "
"approval."
msgstr ""

#: eme_options.php:628
msgid "By default require WP membership to be able to register?"
msgstr "Alapértelmezés szerint követelmény legyen a WP tagság a regisztrációhoz?"

#: eme_options.php:628
msgid ""
"Check this option if you want by default that only WP registered users can book "
"for an event."
msgstr ""

#: eme_options.php:629
msgid "Check required fields upon submit?"
msgstr "Kötelező mezők ellenőrzése küldéskor"

#: eme_options.php:629
msgid ""
"Check this option if you want to check on the server-side if all required "
"fields have been completed upon RSVP form submit. Consider using a captcha if "
"disabling this."
msgstr ""

#: eme_options.php:630
msgid "Default number of spaces"
msgstr "A helyek alapértelmezett száma"

#: eme_options.php:630
msgid "The default number of spaces an event has."
msgstr "Az esemény alapértelmezett helyszáma."

#: eme_options.php:638
msgid "By default allow RSVP until this many"
msgstr ""

#: eme_options.php:650
msgid "RSVP cancel cutoff"
msgstr ""

#: eme_options.php:650
msgid "Allow RSVP cancellation until this many days before the event starts."
msgstr ""

#: eme_options.php:651
msgid "Use captcha for booking form?"
msgstr "Captcha használata a foglalási űrlapnál"

#: eme_options.php:651
msgid ""
"Check this option if you want to use a captcha on the booking form, to thwart "
"spammers a bit."
msgstr ""

#: eme_options.php:652
msgid "Hide fully booked events?"
msgstr "Teltházas események elrejtése"

#: eme_options.php:652
msgid ""
"Check this option if you want to hide events that are fully booked from the "
"calendar and events listing in the front."
msgstr ""

#: eme_options.php:653
msgid "Hide RSVP ended events?"
msgstr ""

#: eme_options.php:653
msgid ""
"Check this option if you want to hide events which RSVP registration period has "
"already ended."
msgstr ""

#: eme_options.php:654
msgid "Add booking form submit text"
msgstr ""

#: eme_options.php:654
msgid "The string of the submit button on the add booking form"
msgstr ""

#: eme_options.php:655
msgid "Delete booking form submit text"
msgstr ""

#: eme_options.php:655
msgid "The string of the submit button on the delete booking form"
msgstr ""

#: eme_options.php:656
msgid "Attendees list format"
msgstr "A résztvevők listájának formátuma"

#: eme_options.php:656
msgid ""
"The format for the attendees list when using the <code>#_ATTENDEES</code> "
"placeholder."
msgstr ""

#: eme_options.php:656 eme_options.php:659
msgid "For all placeholders you can use here, see "
msgstr "Az összes helykitöltőt megtalálja itt: "

#: eme_options.php:657
msgid "Attendees list ignore pending"
msgstr "Résztvevők listája a függőben lévők nélkül"

#: eme_options.php:657
msgid ""
"Whether or not to ignore pending bookings when using the <code>#_ATTENDEES</"
"code> placeholder."
msgstr ""

#: eme_options.php:658
msgid "Bookings list header format"
msgstr ""

#: eme_options.php:658
msgid ""
"The header format for the bookings list when using the <code>#_BOOKINGS</code> "
"placeholder."
msgstr ""

#: eme_options.php:658 eme_options.php:660 eme_options.php:880
#: eme_options.php:894 eme_options.php:895 eme_options.php:896
#: eme_options.php:897
msgid " The default is '%s'"
msgstr "Az alapértelmezett érték: '%s'"

#: eme_options.php:659
msgid "Bookings list format"
msgstr ""

#: eme_options.php:659
msgid ""
"The format for the bookings list when using the <code>#_BOOKINGS</code> "
"placeholder."
msgstr ""

#: eme_options.php:660
msgid "Bookings list footer format"
msgstr ""

#: eme_options.php:660
msgid ""
"The footer format for the bookings list when using the <code>#_BOOKINGS</code> "
"placeholder."
msgstr ""

#: eme_options.php:661
msgid "Bookings list ignore pending"
msgstr ""

#: eme_options.php:661
msgid ""
"Whether or not to ignore pending bookings when using the <code>#_BOOKINGS</"
"code> placeholder."
msgstr ""

#: eme_options.php:662
msgid "Booking recorded message"
msgstr ""

#: eme_options.php:663
msgid "Show RSVP form again after booking?"
msgstr ""

#: eme_options.php:663
msgid ""
"Uncheck this option if you don't want to show the RSVP booking form again after "
"a successful booking."
msgstr ""

#: eme_options.php:667
msgid "RSVP: form format"
msgstr "RSVP: űrlapformátum"

#: eme_options.php:670
msgid "Form format"
msgstr "Űrlapformátum"

#: eme_options.php:670
msgid ""
"The look and feel of the form for registrations. #_NAME, #_EMAIL and #_SEATS "
"are obligated fields, if not present then the form will not be shown."
msgstr ""

#: eme_options.php:671
msgid "Cancel form format"
msgstr "Lemondási űrlap formátuma"

#: eme_options.php:671
msgid ""
"The look and feel of the cancel form for registrations. #_NAME and #_EMAIL are "
"obligated fields, if not present then the form will not be shown."
msgstr ""

#: eme_options.php:681
msgid "RSVP: mail options"
msgstr "RSVP: e-mail beállítások"

#: eme_options.php:684
msgid "Enable the RSVP e-mail notifications?"
msgstr ""

#: eme_options.php:684
msgid ""
"Check this option if you want to receive an email when someone books places for "
"your events."
msgstr ""

#: eme_options.php:689
msgid "Enable pending RSVP e-mails?"
msgstr ""

#: eme_options.php:689
msgid "Check this option if you want to send mails for pending registrations."
msgstr ""

#: eme_options.php:690
msgid "Enable approved RSVP e-mails?"
msgstr ""

#: eme_options.php:690
msgid "Check this option if you want to send mails for approved registrations."
msgstr ""

#: eme_options.php:691
msgid "Send HTML mails"
msgstr "HTML levelek küldése"

#: eme_options.php:691
msgid "Check this option if you want to use html in the mails being sent."
msgstr ""

#: eme_options.php:692
msgid "Quick deny send mails"
msgstr ""

#: eme_options.php:692
msgid ""
"Check this option if you want to sent mails when denying a registration while "
"editing an event."
msgstr ""

#: eme_options.php:693
msgid "Contact person email subject format"
msgstr ""

#: eme_options.php:693
msgid "The format of the email subject which will be sent to the contact person."
msgstr ""

#: eme_options.php:694
msgid "Contact person email format"
msgstr ""

#: eme_options.php:695
msgid "Contact person cancelled email subject format"
msgstr ""

#: eme_options.php:695
msgid ""
"The format of the email subject which will be sent to the contact person for a "
"cancellation."
msgstr ""

#: eme_options.php:696
msgid "Contact person cancelled email format"
msgstr ""

#: eme_options.php:696
msgid ""
"The format of the email which will be sent to the contact person for a "
"cancellation."
msgstr ""

#: eme_options.php:697
msgid "Contact person pending email subject format"
msgstr ""

#: eme_options.php:697
msgid ""
"The format of the email subject which will be sent to the contact person if "
"approval is needed."
msgstr ""

#: eme_options.php:698
msgid "Contact person pending email format"
msgstr ""

#: eme_options.php:698
msgid ""
"The format of the email which will be sent to the contact person if approval is "
"needed."
msgstr ""

#: eme_options.php:699
msgid "Respondent email subject format"
msgstr ""

#: eme_options.php:699
msgid "The format of the email subject which will be sent to the respondent."
msgstr ""

#: eme_options.php:700
msgid "Respondent email format"
msgstr ""

#: eme_options.php:701
msgid "Registration pending email subject format"
msgstr ""

#: eme_options.php:701
msgid ""
"The format of the email subject which will be sent to the respondent when the "
"event requires registration approval."
msgstr ""

#: eme_options.php:702
msgid "Registration pending email format"
msgstr ""

#: eme_options.php:702
msgid ""
"The format of the email which will be sent to the respondent when the event "
"requires registration approval."
msgstr ""

#: eme_options.php:703
msgid "Registration cancelled email subject format"
msgstr ""

#: eme_options.php:703
msgid ""
"The format of the email subject which will be sent to the respondent when the "
"respondent cancels the registrations for an event."
msgstr ""

#: eme_options.php:704
msgid "Registration cancelled email format"
msgstr ""

#: eme_options.php:704
msgid ""
"The format of the email which will be sent to the respondent when the "
"respondent cancels the registrations for an event."
msgstr ""

#: eme_options.php:705
msgid "Registration denied email subject format"
msgstr ""

#: eme_options.php:705
msgid ""
"The format of the email subject which will be sent to the respondent when the "
"admin denies the registration request if the event requires registration "
"approval."
msgstr ""

#: eme_options.php:706
msgid "Registration denied email format"
msgstr ""

#: eme_options.php:706
msgid ""
"The format of the email which will be sent to the respondent when the admin "
"denies the registration request if the event requires registration approval."
msgstr ""

#: eme_options.php:707
msgid "Registration updated email subject format"
msgstr ""

#: eme_options.php:707
msgid ""
"The format of the email subject which will be sent to the respondent when the "
"admin updates the registration request."
msgstr ""

#: eme_options.php:708
msgid "Registration updated email format"
msgstr ""

#: eme_options.php:708
msgid ""
"The format of the email which will be sent to the respondent when the admin "
"updates the registration request."
msgstr ""

#: eme_options.php:709
msgid "Notification sender name"
msgstr ""

#: eme_options.php:709
msgid "Insert the display name of the notification sender."
msgstr ""

#: eme_options.php:710
msgid "Notification sender address"
msgstr ""

#: eme_options.php:710
msgid ""
"Insert the address of the notification sender. It must correspond with your "
"Gmail account user if you use Gmail to send mails."
msgstr ""

#: eme_options.php:711
msgid "Notification BCC address"
msgstr ""

#: eme_options.php:711
msgid ""
"Insert an address that will be added in Bcc to all outgoing mails. Can be left "
"empty."
msgstr ""

#: eme_options.php:712
msgid "Mail sending method"
msgstr "E-mail küldési módszer"

#: eme_options.php:712
msgid "PHP mail function"
msgstr ""

#: eme_options.php:712
msgid "Select the method to send email notification."
msgstr "Válassza ki az e-mail értesítés módját."

#: eme_options.php:713
msgid "SMTP host"
msgstr "SMTP host"

#: eme_options.php:713
msgid ""
"The SMTP host. Usually it corresponds to 'localhost'. If you use Gmail, set "
"this value to 'ssl://smtp.gmail.com:465'."
msgstr ""

#: eme_options.php:714
msgid "Mail sending port"
msgstr "E-mail küldési port"

#: eme_options.php:714
msgid ""
"The port through which you e-mail notifications will be sent. Make sure the "
"firewall doesn't block this port"
msgstr ""

#: eme_options.php:715
msgid "Use SMTP authentication?"
msgstr "SMTP hitelesítést használ?"

#: eme_options.php:715
msgid ""
"SMTP authentication is often needed. If you use Gmail, make sure to set this "
"parameter to Yes"
msgstr ""
"SMTP hitelesítés szükséges. Ha Gmail-t használ, állítsa ezt az értéket \"Igen\"-"
"re."

#: eme_options.php:716
msgid "SMTP username"
msgstr "SMTP felhasználói név"

#: eme_options.php:716
msgid "Insert the username to be used to access your SMTP server."
msgstr ""

#: eme_options.php:717
msgid "SMTP password"
msgstr "SMTP jelszó"

#: eme_options.php:717
msgid "Insert the password to be used to access your SMTP server"
msgstr ""

#: eme_options.php:718
msgid "Debug SMTP?"
msgstr ""

#: eme_options.php:718
msgid ""
"Check this option if you have issues sending mail via SMTP. Only do this for "
"debugging purposes and deactivate it afterwards!"
msgstr ""

#: eme_options.php:729
msgid "RSVP: price options"
msgstr "RSVP: áropciók"

#: eme_options.php:732
msgid "Default currency"
msgstr "Alapértelmezett pénznem"

#: eme_options.php:732
msgid "Select the default currency for payments."
msgstr "Válassza ki a kifizetések alapértelmezett pénznemét."

#: eme_options.php:733
msgid "Default price"
msgstr "Alapértelmezett ár"

#: eme_options.php:733
msgid "The default price for an event."
msgstr "Egy esemény alapértelmezett ára."

#: eme_options.php:734
msgid "Payment form header format"
msgstr ""

#: eme_options.php:734
msgid ""
"The format of the text shown above the payment buttons. If left empty, a "
"standard text will be shown."
msgstr ""

#: eme_options.php:735
msgid "Payment form footer format"
msgstr ""

#: eme_options.php:735
msgid "The format of the text shown below the payment buttons. Default: empty."
msgstr ""

#: eme_options.php:736
msgid "Multibooking payment form header format"
msgstr ""

#: eme_options.php:736
msgid ""
"The format of the text shown above the payment buttons in the multibooking "
"form. If left empty, a standard text will be shown."
msgstr ""

#: eme_options.php:736 eme_options.php:737
msgid ""
"Although the same placeholders as for the regular payment form header format "
"can be used, it is advised to only use multibooking related placeholders."
msgstr ""

#: eme_options.php:737
msgid "Multibooking payment form footer format"
msgstr ""

#: eme_options.php:737
msgid ""
"The format of the text shown below the payment buttons in the multibooking "
"form. Default: empty."
msgstr ""

#: eme_options.php:738
msgid "Show custom payment return page"
msgstr ""

#: eme_options.php:738
msgid ""
"Check this option if you want to define a custom page format for the sucess or "
"failure of the payment."
msgstr ""

#: eme_options.php:739
msgid "Payment succes return page format"
msgstr ""

#: eme_options.php:739
msgid "The format of the return page when the payment is succesfull."
msgstr ""

#: eme_options.php:740
msgid "Payment failure return page format"
msgstr ""

#: eme_options.php:740
msgid ""
"The format of the return page when the payment failed or has been canceled."
msgstr ""

#: eme_options.php:741
msgid "Add booking id to return page info"
msgstr ""

#: eme_options.php:741
msgid ""
"Check this option if you want to add the booking id to the return page. This "
"will allow you to also use booking placeholders next to the regular event "
"placeholders, but beware that other people can change the url and see other "
"booking info then!"
msgstr ""

#: eme_options.php:745
msgid "RSVP: paypal options"
msgstr "RSVP: Paypal beállítások"

#: eme_options.php:749
msgid "PayPal live or test"
msgstr ""

#: eme_options.php:749
msgid "Paypal Sandbox (for testing)"
msgstr ""

#: eme_options.php:749
msgid "Paypal Live"
msgstr "Paypal Live"

#: eme_options.php:749
msgid ""
"Choose wether you want to test paypal in a paypal sandbox or go live and really "
"use paypal."
msgstr ""

#: eme_options.php:750
msgid "PayPal business info"
msgstr ""

#: eme_options.php:750
msgid "Paypal business ID or email."
msgstr ""

#: eme_options.php:751
msgid "Use paypal encryption?"
msgstr "Paypal titkosítás használata"

#: eme_options.php:751
msgid "Select yes to encrypt the paypal button using certificates."
msgstr ""

#: eme_options.php:752
msgid "Ignore paypal tax setting?"
msgstr ""

#: eme_options.php:752
msgid "Select yes to ignore the tax setting in your paypal profile."
msgstr ""

#: eme_options.php:753
msgid "Paypal public cert"
msgstr ""

#: eme_options.php:753
msgid "Path to paypal public certificate file."
msgstr ""

#: eme_options.php:754
msgid "Own public cert"
msgstr ""

#: eme_options.php:754
msgid "Path to own public certificate file."
msgstr ""

#: eme_options.php:755
msgid "Own private key"
msgstr ""

#: eme_options.php:755
msgid "Path to own private key file."
msgstr ""

#: eme_options.php:756
msgid "Certificate ID"
msgstr ""

#: eme_options.php:756
msgid "Certificate ID of your cert at paypal."
msgstr ""

#: eme_options.php:757 eme_options.php:775 eme_options.php:793
#: eme_options.php:811 eme_options.php:827 eme_options.php:844
#: eme_options.php:863
msgid "Extra charge"
msgstr "Extra költség"

#: eme_options.php:757 eme_options.php:775 eme_options.php:793
#: eme_options.php:811 eme_options.php:827 eme_options.php:844
#: eme_options.php:863
msgid ""
"Extra charge added when paying for an event. Can either be an absolute number "
"or a percentage. E.g. 2 or 5%"
msgstr ""

#: eme_options.php:758 eme_options.php:776 eme_options.php:794
#: eme_options.php:812 eme_options.php:828 eme_options.php:845
#: eme_options.php:864
msgid "Extra charge 2"
msgstr "Extra költség 2"

#: eme_options.php:758 eme_options.php:776 eme_options.php:794
#: eme_options.php:812 eme_options.php:828 eme_options.php:845
#: eme_options.php:864
msgid ""
"Second extra charge added when paying for an event. Can either be an absolute "
"number or a percentage. E.g. 2 or 5%"
msgstr ""

#: eme_options.php:759 eme_options.php:777 eme_options.php:795
#: eme_options.php:813 eme_options.php:829 eme_options.php:846
#: eme_options.php:865
msgid "Payment button label"
msgstr "Fizetési gomb felirata"

#: eme_options.php:759 eme_options.php:777 eme_options.php:795
#: eme_options.php:813 eme_options.php:829 eme_options.php:846
#: eme_options.php:865
msgid "The text shown inside the payment button"
msgstr "A fizetésgomb szövege"

#: eme_options.php:760 eme_options.php:778 eme_options.php:796
#: eme_options.php:814 eme_options.php:830 eme_options.php:847
#: eme_options.php:866
msgid "Payment button image"
msgstr "Fizetési gomb képe"

#: eme_options.php:760 eme_options.php:778 eme_options.php:796
#: eme_options.php:814 eme_options.php:830 eme_options.php:847
#: eme_options.php:866
msgid ""
"The url to an image for the payment button that replaces the standard submit "
"button with the label mentioned above."
msgstr ""

#: eme_options.php:761 eme_options.php:779 eme_options.php:797
#: eme_options.php:815 eme_options.php:831 eme_options.php:848
#: eme_options.php:867
msgid "Text above payment button"
msgstr "A fizetés gomb feletti szöveg"

#: eme_options.php:761 eme_options.php:779 eme_options.php:797
#: eme_options.php:815 eme_options.php:831 eme_options.php:848
#: eme_options.php:867
msgid ""
"The text shown just above the payment button, you can use #_EXTRACHARGE and "
"#_CURRENCY to indicate the extra charge calculated if wanted"
msgstr ""

#: eme_options.php:762 eme_options.php:780 eme_options.php:798
#: eme_options.php:816 eme_options.php:832 eme_options.php:849
#: eme_options.php:868
msgid "Text below payment button"
msgstr "A fizetés gomb alatti szöveg"

#: eme_options.php:762 eme_options.php:780 eme_options.php:798
#: eme_options.php:816 eme_options.php:832 eme_options.php:849
#: eme_options.php:868
msgid ""
"The text shown just below the payment button, you can use #_EXTRACHARGE and "
"#_CURRENCY to indicate the extra charge calculated if wanted"
msgstr ""

#: eme_options.php:763 eme_options.php:781 eme_options.php:799
#: eme_options.php:817 eme_options.php:833
msgid "Info: the url for payment notifications is: "
msgstr ""

#: eme_options.php:767
msgid "RSVP: 2Checkout options"
msgstr "RSVP: 2Checkout opciók"

#: eme_options.php:772
msgid "2Checkout live or test"
msgstr ""

#: eme_options.php:772
msgid "2Checkout Sandbox (for testing)"
msgstr ""

#: eme_options.php:772
msgid "2Checkout Test (the \"demo\" mode)"
msgstr ""

#: eme_options.php:772
msgid "2Checkout Live"
msgstr "2Checkout Élő"

#: eme_options.php:772
msgid ""
"Choose wether you want to test 2Checkout in a sandbox or go live and really use "
"2Checkout."
msgstr ""

#: eme_options.php:773
msgid "2Checkout Account number"
msgstr "2Checkout Számlaszám"

#: eme_options.php:773
msgid "2Checkout Account number."
msgstr "2Checkout Számlaszám."

#: eme_options.php:774
msgid "2Checkout Secret"
msgstr ""

#: eme_options.php:774
msgid "2Checkout secret."
msgstr ""

#: eme_options.php:785
msgid "RSVP: Webmoney options"
msgstr "RSVP: Webmoney beállítások"

#: eme_options.php:790
msgid "Webmoney live or test"
msgstr ""

#: eme_options.php:790
msgid "Webmoney Sandbox (for testing)"
msgstr ""

#: eme_options.php:790
msgid "Webmoney Live"
msgstr "Webmoney Live"

#: eme_options.php:790
msgid ""
"Choose wether you want to test Webmoney in a sandbox or go live and really use "
"Webmoney."
msgstr ""

#: eme_options.php:791
msgid "Webmoney Purse"
msgstr ""

#: eme_options.php:791
msgid "Webmoney Purse."
msgstr ""

#: eme_options.php:792
msgid "Webmoney Secret"
msgstr ""

#: eme_options.php:792
msgid "Webmoney secret."
msgstr ""

#: eme_options.php:803
msgid "RSVP: First Data options"
msgstr "RSVP: First Data beállítások"

#: eme_options.php:808
msgid "First Data live or test"
msgstr ""

#: eme_options.php:808
msgid "First Data Sandbox (for testing)"
msgstr ""

#: eme_options.php:808
msgid "First Data Live"
msgstr ""

#: eme_options.php:808
msgid ""
"Choose wether you want to test First Data in a sandbox or go live and really "
"use First Datal."
msgstr ""

#: eme_options.php:809
msgid "First Data Store Name"
msgstr ""

#: eme_options.php:809
msgid "First Data Store Name."
msgstr ""

#: eme_options.php:810
msgid "First Data Shared Secret"
msgstr ""

#: eme_options.php:810
msgid "First Data Shared Secret."
msgstr ""

#: eme_options.php:821
msgid "RSVP: Mollie options"
msgstr "RSVP: Mollie opciók"

#: eme_options.php:826
msgid "Mollie API key"
msgstr "Mollie API kulcs"

#: eme_options.php:837
msgid "RSVP: Sage Pay options"
msgstr "RSVP: Sage Pay beállítások"

#: eme_options.php:840
msgid "Sage Pay live or test"
msgstr ""

#: eme_options.php:840
msgid "Sage Pay Sandbox (for testing)"
msgstr ""

#: eme_options.php:840
msgid "Sage Pay Live"
msgstr ""

#: eme_options.php:840
msgid ""
"Choose wether you want to test Sage Pay in a sandbox or go live and really use "
"Sage Pay."
msgstr ""

#: eme_options.php:841
msgid "Sage Pay Vendor Name"
msgstr ""

#: eme_options.php:842
msgid "Sage Pay Test Password"
msgstr ""

#: eme_options.php:842
msgid "Sage Pay password for testing purposes"
msgstr ""

#: eme_options.php:843
msgid "Sage Pay Live Password"
msgstr ""

#: eme_options.php:843
msgid "Sage Pay password when using Sage Pay for real"
msgstr ""

#: eme_options.php:850
msgid ""
"Info: for Sage Pay to work, your PHP installation must have the mcrypt module "
"installed and activated. Search the internet for which extra PHP package to "
"install and/or which line in php.ini to change."
msgstr ""

#: eme_options.php:854
msgid "RSVP: Worldpay options"
msgstr "RSVP: Worldpay beállítások"

#: eme_options.php:857
msgid "Worldpay live or test"
msgstr ""

#: eme_options.php:857
msgid "Worldpay Sandbox (for testing)"
msgstr ""

#: eme_options.php:857
msgid "Worldpay Live"
msgstr ""

#: eme_options.php:857
msgid ""
"Choose wether you want to test Worldpay in a sandbox or go live and really use "
"Worldpay."
msgstr ""

#: eme_options.php:858
msgid "Worldpay installation ID"
msgstr ""

#: eme_options.php:859
msgid "Worldpay MD5 secret"
msgstr ""

#: eme_options.php:859
msgid "Worldpay MD5 secret used when submitting payments"
msgstr ""

#: eme_options.php:860
msgid "Worldpay MD5 parameters"
msgstr ""

#: eme_options.php:860
msgid ""
"Worldpay parameters used to generate the MD5 signature, separated by ':'. Only "
"use these 4 in the order of your choice: instId,cartId,currency and/or amount"
msgstr ""

#: eme_options.php:861
msgid "Worldpay Test Password"
msgstr ""

#: eme_options.php:861
msgid "Worldpay password for payment notifications when testing"
msgstr ""

#: eme_options.php:862
msgid "Worldpay Live Password"
msgstr ""

#: eme_options.php:862
msgid "Worldpay password for payment notifications when using Worldpay for real"
msgstr ""

#: eme_options.php:877 eme_options.php:880
msgid "CSV separator"
msgstr "CSV-elválasztó"

#: eme_options.php:880
msgid "Set the separator used in CSV exports."
msgstr ""

#: eme_options.php:884
msgid "Images size"
msgstr "Képek mérete"

#: eme_options.php:887
msgid "Thumbnail size"
msgstr "Bélyegkép mérete"

#: eme_options.php:887
msgid ""
"Choose the default thumbnail size to be shown when using placeholders involving "
"thumbnails like e.g. #_EVENTIMAGETHUMB, #_LOCATIONIMAGETHUMB, ..."
msgstr ""

#: eme_options.php:891
msgid "Map options"
msgstr "A térkép beállításai"

#: eme_options.php:894
msgid "Global map zoom factor"
msgstr "Globális térkép zoom beállítása"

#: eme_options.php:894
msgid "The zoom factor used for the global map (max: 14)."
msgstr ""

#: eme_options.php:895
msgid "Individual map zoom factor"
msgstr "Egyedi térkép zoom beállítása"

#: eme_options.php:895
msgid "The zoom factor used when showing a single map (max: 14)."
msgstr ""

#: eme_options.php:896
msgid "Global map type"
msgstr "Globális térkép típusa"

#: eme_options.php:896 eme_options.php:897
msgid "Road map view"
msgstr "Utcatérkép nézet"

#: eme_options.php:896 eme_options.php:897
msgid "Google Earth satellite images"
msgstr "Google Earth műholdas képek"

#: eme_options.php:896 eme_options.php:897
msgid "Hybrid: a mixture of normal and satellite views"
msgstr "Hibrid: a normál és a műholdas nézet keveréke"

#: eme_options.php:896 eme_options.php:897
msgid "Terrain: a physical map based on terrain information"
msgstr "Domborzat: fizikai térkép a domborzat alapján"

#: eme_options.php:896
msgid "The map type used for the global map (max: 14)."
msgstr ""

#: eme_options.php:897
msgid "Individual map type"
msgstr "Egyedi térkép típusa"

#: eme_options.php:897
msgid "The map type used when showing a single map (max: 14)."
msgstr ""

#: eme_options.php:901
msgid "Extra html headers"
msgstr "Extra html fejrészek"

#: eme_options.php:904
msgid "Extra html header"
msgstr "Extra html fejrész"

#: eme_options.php:904
msgid ""
"Here you can define extra html headers, no placeholders can be used, no html "
"will be stripped. Can be used to add custom javascript, ..."
msgstr ""

#: eme_options.php:905
msgid "Extra html footer"
msgstr "Extra html lábrész"

#: eme_options.php:905
msgid ""
"Here you can define extra html footer, no placeholders can be used, no html "
"will be stripped. Can be used to add custom javascript, ..."
msgstr ""

#: eme_options.php:906
msgid "Extra event html headers"
msgstr "Extra esemény html fejrészek"

#: eme_options.php:906
msgid ""
"Here you can define extra html headers when viewing a single event, typically "
"used to add meta tags for facebook or SEO. All event placeholders can be used, "
"but will be stripped from resulting html."
msgstr ""

#: eme_options.php:907
msgid "Extra location html headers"
msgstr "Extra helyszín html fejrész"

#: eme_options.php:907
msgid ""
"Here you can define extra html headers when viewing a single location, "
"typically used to add meta tags for facebook or SEO. All location placeholders "
"can be used, but will be stripped from resulting html."
msgstr ""

#: eme_options.php:911
msgid "Facebook info"
msgstr "Facebook információ"

#: eme_options.php:914
msgid "Facebook app id"
msgstr "Facebook app id"

#: eme_options.php:914
msgid ""
"Provide facebook app id. This is needed to be able to import info from a "
"facebook event when creating a new event."
msgstr ""
"Adja meg a Facebook App Id-t! Erre azért van szükség, hogy az új esemény "
"létrehozásánál egy Facebook esemény adatait importálhassuk."

#: eme_options.php:923
msgid "Save Changes"
msgstr "Változások mentése"

#: eme_payments.php:16
msgid "This booking has already been payed for"
msgstr "Ezt a foglalást már kifizették."

#: eme_payments.php:31 eme_payments.php:91
msgid "Payment handling"
msgstr "Fizetés kezelése"

#: eme_payments.php:32 eme_payments.php:92
msgid "The booking price in %s is: %01.2f"
msgstr ""

#: eme_payments.php:155 eme_payments.php:201 eme_payments.php:252
#: eme_payments.php:312 eme_payments.php:372 eme_payments.php:437
#: eme_payments.php:502
msgid "Multiple booking request"
msgstr ""

#: eme_payments.php:159 eme_payments.php:205 eme_payments.php:256
#: eme_payments.php:316 eme_payments.php:376 eme_payments.php:441
#: eme_payments.php:506
msgid "Booking for '%s'"
msgstr "Foglalás a(z)  '%s' eseményhez"

#: eme_people.php:5
msgid "You have no right to update people!"
msgstr "Nincs jogosultsága a személyek frissítéséhez!"

#: eme_people.php:16
msgid "Person info has been updated."
msgstr ""

#: eme_people.php:18
msgid "Couldn't update the person. Please try again."
msgstr ""

#: eme_people.php:21
msgid "People without bookings have been deleted."
msgstr ""

#: eme_people.php:58
msgid "Couldn't delete the people. Please try again."
msgstr ""

#: eme_people.php:81
msgid "Edit person"
msgstr "Személy szerkesztése"

#: eme_people.php:107 eme_people.php:299
msgid "Address1"
msgstr "Cím 1"

#: eme_people.php:111 eme_people.php:300
msgid "Address2"
msgstr "Cím 2"

#: eme_people.php:115 eme_people.php:301
msgid "City"
msgstr "Város"

#: eme_people.php:119 eme_people.php:302
msgid "State"
msgstr "Állam"

#: eme_people.php:123 eme_people.php:303
msgid "Zip"
msgstr "Irányítószám"

#: eme_people.php:127 eme_people.php:304
msgid "Country"
msgstr "Ország"

#: eme_people.php:131 eme_people.php:305 eme_people.php:434 eme_people.php:572
msgid "E-mail"
msgstr "Email"

#: eme_people.php:139
msgid "Update person"
msgstr "Személy frissítése"

#: eme_people.php:150
msgid "Delete People"
msgstr "Személy törlése"

#: eme_people.php:153
msgid "You have specified these people for deletion:"
msgstr ""

#: eme_people.php:167
msgid "What should be done with the bookings done by these people?"
msgstr ""

#: eme_people.php:169
msgid "Delete associated bookings"
msgstr "Kapcsolódó foglalások törlése"

#: eme_people.php:175
msgid "Transfer associated bookings to:"
msgstr ""

#: eme_people.php:308 eme_people.php:436
msgid "Seats (Multiprice)"
msgstr ""

#: eme_people.php:311 eme_people.php:437 eme_rsvp.php:2741
msgid "Paid"
msgstr "Fizetve"

#: eme_people.php:312 eme_people.php:438 eme_rsvp.php:2736
msgid "Booking date"
msgstr "Foglalás napja"

#: eme_people.php:313 eme_people.php:439 eme_rsvp.php:2739
msgid "Total price"
msgstr "Teljes ár"

#: eme_people.php:314 eme_people.php:440 eme_rsvp.php:2740
msgid "Unique nbr"
msgstr ""

#: eme_people.php:327 eme_people.php:458 eme_rsvp.php:1789
msgid "(pending)"
msgstr "(folyamatban)"

#: eme_people.php:428
msgid "Bookings data"
msgstr ""

#: eme_people.php:504
msgid "Booked"
msgstr "Lefoglalva"

#: eme_people.php:510 eme_people.php:512
msgid "(%s pending)"
msgstr "%s függőben"

#: eme_people.php:519
msgid "Available"
msgstr "Elérhető"

#: eme_people.php:546
msgid "No people have responded to your events yet!"
msgstr ""

#: eme_people.php:549
msgid "This table shows the data about the people who responded to your events"
msgstr ""

#: eme_people.php:552
msgid "Delete people without bookings"
msgstr "Foglalás nélküli személyek törlése"

#: eme_people.php:559
msgid "Delete selected"
msgstr "A kijelölt elemek törlése"

#: eme_people.php:584
msgid "Click the ID in order to edit the person."
msgstr ""

#: eme_people.php:588
msgid "Show all bookings"
msgstr "Összes foglalás megjelenítése"

#: eme_people.php:820
msgid "Events Made Easy settings"
msgstr "Events Made Easy beállítások"

#: eme_people.php:825
msgid ""
"The phone number used by Events Made Easy when the user is indicated as the "
"contact person for an event."
msgstr ""

#: eme_people.php:829
msgid "Future bookings made"
msgstr ""

#: eme_recurrence.php:312
msgid "the first %s of the month"
msgstr ""

#: eme_recurrence.php:312
msgid "the second %s of the month"
msgstr ""

#: eme_recurrence.php:312
msgid "the third %s of the month"
msgstr ""

#: eme_recurrence.php:312
msgid "the fourth %s of the month"
msgstr ""

#: eme_recurrence.php:312
msgid "the fifth %s of the month"
msgstr ""

#: eme_recurrence.php:312
msgid "the last %s of the month"
msgstr ""

#: eme_recurrence.php:313
msgid "From %1$s to %2$s"
msgstr ""

#: eme_recurrence.php:315
msgid "everyday"
msgstr ""

#: eme_recurrence.php:317
msgid "every %s days"
msgstr "minden %s napon"

#: eme_recurrence.php:333 eme_recurrence.php:350
msgid " and "
msgstr "és"

#: eme_recurrence.php:335
msgid "every week"
msgstr ""

#: eme_recurrence.php:337
msgid "every %s weeks"
msgstr "minden  %s héten"

#: eme_recurrence.php:352
msgid "every month"
msgstr ""

#: eme_recurrence.php:354
msgid "every %s months"
msgstr "minden %s hónapban"

#: eme_rsvp.php:146 eme_rsvp.php:537
msgid "Bookings no longer allowed on this date."
msgstr ""

#: eme_rsvp.php:171
msgid "Bookings no longer possible: no seats available anymore"
msgstr ""

#: eme_rsvp.php:183 eme_rsvp.php:554
msgid "(* marks a required field)"
msgstr "A * jelzi a kötelezően kitöltendő mezőket.)"

#: eme_rsvp.php:577
msgid "You're about to cancel the following bookings:"
msgstr ""

#: eme_rsvp.php:587
msgid "You're no longer allowed to cancel this booking"
msgstr ""

#: eme_rsvp.php:602
msgid "No such booking found!"
msgstr "Nem található ilyen foglalás!"

#: eme_rsvp.php:614
msgid "This function is not allowed from the admin backend."
msgstr ""

#: eme_rsvp.php:642 eme_rsvp.php:721 eme_rsvp.php:981
msgid "You entered an incorrect code"
msgstr ""

#: eme_rsvp.php:644 eme_rsvp.php:724 eme_rsvp.php:984
msgid ""
"You're not allowed to do this. If you believe you've received this message in "
"error please contact the site owner."
msgstr ""

#: eme_rsvp.php:681
msgid "Booking deleted"
msgstr "Foglalás törölve"

#: eme_rsvp.php:683 eme_rsvp.php:686
msgid "There are no bookings associated to this name and e-mail"
msgstr ""

#: eme_rsvp.php:846 eme_rsvp.php:1105
msgid "Please fill out your last name"
msgstr "Kérjük, adja meg a vezetéknevét"

#: eme_rsvp.php:850 eme_rsvp.php:1109
msgid "Please fill out your e-mail"
msgstr "Kérjük, adja meg az e-mail címét!"

#: eme_rsvp.php:854 eme_rsvp.php:1113
msgid ""
"Please make sure all of the following required fields are filled out correctly: "
"%s"
msgstr ""

#: eme_rsvp.php:856 eme_rsvp.php:1115
msgid "Please enter a valid mail address"
msgstr "Kérjük, adjon meg egy érvényes címet."

#: eme_rsvp.php:858 eme_rsvp.php:860 eme_rsvp.php:863 eme_rsvp.php:867
#: eme_rsvp.php:1117 eme_rsvp.php:1119 eme_rsvp.php:1122 eme_rsvp.php:1126
msgid "Please enter a correct number of spaces to reserve"
msgstr ""

#: eme_rsvp.php:870 eme_rsvp.php:1129
msgid "WP membership is required for registration"
msgstr ""

#: eme_rsvp.php:905 eme_rsvp.php:1163
msgid "No booker ID found, something is wrong here"
msgstr ""

#: eme_rsvp.php:909 eme_rsvp.php:1167
msgid "Booking cannot be made: not enough seats available!"
msgstr "Foglalás nem lehetséges: nincs elegendő rendelkezésre álló hely!"

#: eme_rsvp.php:1746 eme_rsvp.php:1753
msgid "approved"
msgstr "jóváhagyott"

#: eme_rsvp.php:1746 eme_rsvp.php:1753
msgid "pending"
msgstr "függőben"

#: eme_rsvp.php:1765
msgid "bookings so far"
msgstr "eddigi foglalások"

#: eme_rsvp.php:1770
msgid "Respondent"
msgstr "Válaszadó"

#: eme_rsvp.php:1776
msgid "Booked spaces"
msgstr "Lefoglalt helyek"

#: eme_rsvp.php:1777
msgid "Available spaces"
msgstr "Szabad helyek száma"

#: eme_rsvp.php:1783
msgid "Comment:"
msgstr "Hozzászólás:"

#: eme_rsvp.php:1815 eme_rsvp.php:1933 eme_rsvp.php:1973
msgid "No responses yet!"
msgstr "Nincsenek válaszok."

#: eme_rsvp.php:2014
msgid "No bookings found."
msgstr "Nem található foglalás."

#: eme_rsvp.php:2136
msgid "Cancel booking"
msgstr "Foglalás törlése"

#: eme_rsvp.php:2463
msgid "Send mails for changed registration?"
msgstr ""

#: eme_rsvp.php:2466
msgid "Move booking to event"
msgstr ""

#: eme_rsvp.php:2492
msgid "Send mails for new registration?"
msgstr ""

#: eme_rsvp.php:2558
msgid "Booking updated"
msgstr ""

#: eme_rsvp.php:2619
msgid "Add a registration for an event"
msgstr "Regisztráció hozzáadása az eseményhez"

#: eme_rsvp.php:2627
msgid "Event"
msgstr "Esemény"

#: eme_rsvp.php:2642
msgid "Register new booking"
msgstr "Új foglalás regisztrálása"

#: eme_rsvp.php:2649 events-manager.php:1036
msgid "Pending Approvals"
msgstr "Függőben lévő jóváhagyások"

#: eme_rsvp.php:2651
msgid "Change reserved spaces or cancel registrations"
msgstr "Helyfoglalás módosítása vagy lemondása"

#: eme_rsvp.php:2700
msgid "Approve registration"
msgstr "Regisztráció jóváhagyása"

#: eme_rsvp.php:2702
msgid "Update payed status"
msgstr "Fizetési állapot frissítése"

#: eme_rsvp.php:2703
msgid "Deny registration"
msgstr "Regisztráció elutasítása"

#: eme_rsvp.php:2708
msgid "Send mails to attendees upon changes being made?"
msgstr "Küldjön e-mailt a résztvevőknek, ha változás történik?"

#: eme_rsvp.php:2735
msgid "Booker"
msgstr "Foglaló"

#: eme_rsvp.php:2738
msgid "Event price"
msgstr "Ár"

#: eme_rsvp.php:2776
msgid ""
"Click the booking ID in order to see and/or edit the details of the booking."
msgstr ""

#: eme_rsvp.php:2778
msgid "Click the event name in order to see and/or edit the details of the event."
msgstr ""

#: eme_rsvp.php:2784
msgid "Approved: "
msgstr "Jóváhagyott:"

#: eme_rsvp.php:2797
msgid ""
"Click the name of the booker in order to see and/or edit the details of the "
"booker."
msgstr ""

#: eme_rsvp.php:2804
msgid "(Multiprice)"
msgstr ""

#: eme_rsvp.php:2818
msgid "This is based on the payment ID of the booking: %d"
msgstr ""

#: eme_rsvp.php:2923
msgid "Please enter both subject and message for the mail to be sent."
msgstr ""

#: eme_rsvp.php:2981
msgid "The mail has been sent."
msgstr "Az üzenetet elküldtük."

#: eme_rsvp.php:2983
msgid "You do not have the permission to send mails for this event."
msgstr ""

#: eme_rsvp.php:2997
msgid "Send Mails to attendees or bookings for a event"
msgstr ""

#: eme_rsvp.php:3001
msgid ""
"Warning: using this functionality to send mails to attendees can result in a "
"php timeout, so not everybody will receive the mail then. This depends on the "
"number of attendees, the load on the server, ... . If this happens, use the CSV "
"export link to get the list of all attendees and use mass mailing tools (like "
"OpenOffice) for your mailing."
msgstr ""

#: eme_rsvp.php:3018
msgid "Select the event"
msgstr "Esemény kiválasztása"

#: eme_rsvp.php:3037
msgid "Select the type of mail"
msgstr "Válassza ki az e-mail típusát."

#: eme_rsvp.php:3041 eme_rsvp.php:3080
msgid "Attendee mails"
msgstr "Résztvevő levelek"

#: eme_rsvp.php:3042 eme_rsvp.php:3081
msgid "Booking mails"
msgstr ""

#: eme_rsvp.php:3043
msgid "Mail to all WP users"
msgstr ""

#: eme_rsvp.php:3044
msgid "All WP users except those registered for the event"
msgstr ""

#: eme_rsvp.php:3049
msgid "Select your target audience"
msgstr "Válassza ki a célközönséget!"

#: eme_rsvp.php:3052
msgid "All registered persons"
msgstr "Minden regisztrált személy"

#: eme_rsvp.php:3053
msgid "Exclude pending registrations"
msgstr "Függőben lévő regisztrációk kizárása"

#: eme_rsvp.php:3054
msgid "Only pending registrations"
msgstr "Csak függőben lévő regisztrációk"

#: eme_rsvp.php:3059
msgid "Only send mails to attendees who did not pay yet"
msgstr "Csak azoknak küld e-mailt, akik még nem fizettek."

#: eme_rsvp.php:3066
msgid "Subject"
msgstr "Tárgy"

#: eme_rsvp.php:3072
msgid "Message"
msgstr "Üzenet"

#: eme_rsvp.php:3078
msgid "You can use any placeholders mentioned here:"
msgstr "A következő helykitöltők bármelyikét használhatja:"

#: eme_rsvp.php:3079
msgid "Event placeholders"
msgstr "Esemény helykitöltők"

#: eme_rsvp.php:3080
msgid "Attendees placeholders"
msgstr "Résztvevők helykitöltők"

#: eme_rsvp.php:3080 eme_rsvp.php:3081
msgid "for "
msgstr ""

#: eme_rsvp.php:3081
msgid "Booking placeholders"
msgstr ""

#: eme_rsvp.php:3085
msgid "Send Mail"
msgstr "E-mail küldése"

#: eme_templates.php:7
msgid "You have no right to update templates!"
msgstr "Nincs jogosultsága a sablonok frissítéséhez!"

#: eme_templates.php:32
msgid "Successfully edited the template."
msgstr "A sablon szerkesztése sikeres volt."

#: eme_templates.php:34
msgid "There was a problem editing your template, please try again."
msgstr "Hiba történt a sablon szerkesztésekor. Kérem, próbálja újra!"

#: eme_templates.php:43
msgid "Successfully added the template."
msgstr "Sablon sikeresn hozzáadva"

#: eme_templates.php:45
msgid "There was a problem adding your template, please try again."
msgstr "Hiba történt a sablon hozzáadásakor.  Kérem, próbálja újra!"

#: eme_templates.php:55
msgid "Successfully deleted the selected template(s)."
msgstr "A kiválasztott sablon(ok) sikeresen törölve"

#: eme_templates.php:57
msgid "There was a problem deleting the selected template(s), please try again."
msgstr "Hiba történt a kiválasztott sablon(ok) törlésekor.  Kérem, próbálja újra!"

#: eme_templates.php:59 eme_templates.php:62
msgid ""
"Couldn't delete the templates. Incorrect template IDs supplied. Please try "
"again."
msgstr ""

#: eme_templates.php:78 events-manager.php:1033
msgid "Templates"
msgstr "Sablonok"

#: eme_templates.php:102 eme_templates.php:109
msgid "Format description"
msgstr "Formátum leírása"

#: eme_templates.php:122
msgid "Are you sure you want to delete these templates?"
msgstr "Biztosan törölni szeretné ezeket a sablonokat?"

#: eme_templates.php:137
msgid "No templates have been inserted yet!"
msgstr ""

#: eme_templates.php:150 eme_templates.php:161
msgid "Add template"
msgstr "Sablon hozzáadása"

#: eme_templates.php:155 eme_templates.php:199
msgid "Template description"
msgstr "Sablon leírása"

#: eme_templates.php:157
msgid "Format"
msgstr "Formátum"

#: eme_templates.php:159 eme_templates.php:206
msgid "The format of the template"
msgstr "A sablon formátuma"

#: eme_templates.php:182
msgid "Edit template"
msgstr "Sablon szerkesztése"

#: eme_templates.php:201
msgid "The description of the template"
msgstr "A sablon leírása"

#: eme_templates.php:204
msgid "Template format"
msgstr "Sablonformátum"

#: eme_templates.php:209
msgid "Update template"
msgstr "Sablon frissítése"

#: eme_widgets.php:8
msgid "Events Made Easy List"
msgstr "Events Made Easy Lista"

#: eme_widgets.php:9
msgid "Events Made Easy List of events"
msgstr "Events Made Easy Eseménylista"

#: eme_widgets.php:125 eme_widgets.php:290
msgid "Title:"
msgstr "Cím:"

#: eme_widgets.php:129
msgid "Number of events"
msgstr "Események száma"

#: eme_widgets.php:133
msgid "Scope of the events"
msgstr ""

#: eme_widgets.php:133
msgid "(See the doc for &#91;events_list] for all possible values)"
msgstr ""

#: eme_widgets.php:137
msgid "Show events per period"
msgstr ""

#: eme_widgets.php:139 eme_widgets.php:185 eme_widgets.php:322
msgid "Select..."
msgstr "Válasszon..."

#: eme_widgets.php:142
msgid "Yearly"
msgstr "Éves"

#: eme_widgets.php:146
msgid "Order of the events"
msgstr "Az események sorrendje"

#: eme_widgets.php:148
msgid "Ascendant"
msgstr "Növekvő"

#: eme_widgets.php:149
msgid "Descendant"
msgstr "Csökkenő"

#: eme_widgets.php:164 eme_widgets.php:309
msgid "Exclude Category"
msgstr "Kategória kizárása"

#: eme_widgets.php:175
msgid "Show Ongoing Events?"
msgstr "Folyamatban lévő események megjelenítése"

#: eme_widgets.php:179
msgid "Show Recurrent Events Only Once?"
msgstr ""

#: eme_widgets.php:189
msgid "List header format<br />(if empty &lt;ul&gt; is used)"
msgstr ""
"Lista fejrész formátuma<br />(Ha üresen marad, a következő használata:  &lt;/"
"ul&gt;)"

#: eme_widgets.php:193
msgid "List item format"
msgstr "Listaelem formátuma"

#: eme_widgets.php:201
msgid "List footer format<br />(if empty &lt;/ul&gt; is used)"
msgstr ""
"Lista lábrész formátuma<br />(Ha üresen marad, a következő használata:  &lt;/"
"ul&gt;)"

#: eme_widgets.php:213 eme_widgets.php:214
msgid "Events Made Easy Calendar"
msgstr "Events Made Easy Naptár"

#: eme_widgets.php:294
msgid "Show Long Events?"
msgstr "Hosszú események megjelenítése"

#: events-manager.php:37
msgid ""
"Your PHP version is too old, please upgrade to a newer version. Your version is "
"%1$s, Events Made Easy requires %2$s"
msgstr ""

#: events-manager.php:96
msgid "No events"
msgstr "Nincs esemény"

#: events-manager.php:104
msgid "<li>No events in this location</li>"
msgstr "<li>Ezen a helyszínen nincsenek események.</li>"

#: events-manager.php:112
msgid "Send your booking"
msgstr "Küldje el a foglalását"

#: events-manager.php:113
msgid "Cancel your booking"
msgstr "Foglalás törlése"

#: events-manager.php:995
msgid ""
"This page is used by Events Made Easy. Don't change it, don't use it in your "
"menu's, don't delete it. Just make sure the EME setting called 'Events page' "
"points to this page. EME uses this page to render any and all events, "
"locations, bookings, maps, ... anything. If you do want to delete this page, "
"create a new one EME can use and update the EME setting 'Events page' "
"accordingly."
msgstr ""

#: events-manager.php:1026
msgid "Add new"
msgstr "Új esemény létrehozása"

#: events-manager.php:1031
msgid "Event Categories"
msgstr "Esemény kategóriák"

#: events-manager.php:1035
msgid "People"
msgstr "Emberek"

#: events-manager.php:1037
msgid "Change Registration"
msgstr "Regisztráció módosítása"

#: events-manager.php:1041
msgid "Form Fields"
msgstr "Űrlapmezők"

#: events-manager.php:1050
msgid "Events Made Easy Settings"
msgstr "Események Made Easy Beállítások"

#: events-manager.php:1050
msgid "Settings"
msgstr "Beállítások"

#: events-manager.php:1216 events-manager.php:1228
msgid "Printable view of bookings"
msgstr "A foglalások nyomtatható nézete."

#: events-manager.php:2327
msgid ""
"It seems you upgraded Events Made Easy, the events database has been updated "
"accordingly. Click <a href='%s'>here</a> to dismiss this message."
msgstr ""

#: events-manager.php:2334
msgid ""
"Error: the special events page is not set or no longer exist, please set the "
"option '%s' to an existing page or EME will not work correctly!"
msgstr ""

#: events-manager.php:2344
msgid "Donate"
msgstr "Adományozás"

#: events-manager.php:2346
msgid ""
"If you find this plugin useful to you, please consider making a small donation "
"to help contribute to my time invested and to further development. Thanks for "
"your kind support!"
msgstr ""
"Ha hasznosnak találja ezt a bővítményt, fontolja meg, hogy egy kisebb "
"támogatással hozzájárul a befektetett időmhöz és a további fejlesztésekhez, "
"Köszönöm a támogatást!"

#: events-manager.php:2355
msgid "<a href=\"%s\" title=\"I already donated\">I already donated.</a>"
msgstr "<a href=\"%s\" title=\"Már adományoztam\">Már adományoztam.</a>"

#: events-manager.php:2369
msgid ""
"<p>Hey, <strong>%s</strong>, welcome to <strong>Events Made Easy</strong>! We "
"hope you like it around here.</p> \n"
"   <p>Now it's time to insert events lists through  <a href=\"%s\" title="
"\"Widgets page\">widgets</a>, <a href=\"%s\" title=\"Template tags documentation"
"\">template tags</a> or <a href=\"%s\" title=\"Shortcodes documentation"
"\">shortcodes</a>.</p>\n"
"   <p>By the way, have you taken a look at the <a href=\"%s\" title=\"Change "
"settings\">Settings page</a>? That's where you customize the way events and "
"locations are displayed.</p>\n"
"   <p>What? Tired of seeing this advice? I hear you, <a href=\"%s\" title="
"\"Don't show this advice again\">click here</a> and you won't see this again!</"
"p>"
msgstr ""

#: events-manager.php:2383
msgid ""
"<p><strong>Events Made Easy placeholders warning</strong></p>\n"
"   <p>The legacy placeholders of Events Made Easy have been disabled. More info "
"can be found in <a href=\"%s\" title=\"Legacy doc\">the documention</a></p>\n"
"   <p>What? Tired of seeing this advice? I hear you, <a href=\"%s\" title="
"\"Don't show this advice again\">click here</a> and you won't see this again!</"
"p>"
msgstr ""
"<p><strong>Events Made Easy helykitöltő figyelmeztetés</strong></p>\n"
"   <p>Az Events Mad Easy régi helykitöltőit letiltottuk. További információt "
"találhat a <a href=\"%s\" title=\"Régiebbi helykitöltők\"> néven a "
"dokumentációban</a></p>\n"
"   <p>Hogyan? Elege van ebből a tanácsból? Értem...<a href=\"%s\" title=\"Ne "
"mutassa többet ezt a tanácsot!\">Kattintson ide</a> és többet nem fogja látni!</"
"p>"

#: events-manager.php:2396
msgid ""
"<p><strong>Events Made Easy placeholders warning</strong></p>\n"
"   <p>You have activated the use of legacy placeholder syntax. Please note "
"that, although it works just fine, you should switch to the new syntax to avoid "
"issues with regular wordpress shortcodes. More info can be found in <a href=\"%s"
"\" title=\"Legacy doc\">the documention</a>. This message will go away when the "
"use of legacy placeholder syntax has been disabled.</p>"
msgstr ""

#: events-manager.php:2408
msgid ""
"<p><strong>Events Made Easy placeholders warning</strong></p>\n"
"   <p>The use of deprecated placeholders is still allowed. Please note that, "
"although these work just fine, you should switch to the new syntax because "
"these might go away at some time in the future. More info can be found in <a "
"href=\"%s\" title=\"Deprecated doc\">the documention</a>. This message will go "
"away when the use of deprecated placeholders has been disabled.</p>"
msgstr ""

#. Plugin Name of the plugin/theme
msgid "Events Made Easy"
msgstr "Events Made Easy"

#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "http://www.e-dynamics.be/wordpress"
msgstr "http://www.e-dynamics.be/wordpress"

#. Description of the plugin/theme
msgid ""
"Manage and display events. Includes recurring events; locations; widgets; "
"Google maps; RSVP; ICAL and RSS feeds; Paypal, 2Checkout and others. <a href="
"\"admin.php?page=eme-options\">Settings</a> | <a href=\"https://www.paypal.com/"
"cgi-bin/webscr?cmd=_donations&business=SMGDS4GLCYWNG&lc=BE&item_name=To"
"%20support%20development%20of%20EME&currency_code=EUR&bn=PP%2dDonationsBF"
"%3abtn_donateCC_LG%2egif%3aNonHosted\">Donate</a>"
msgstr ""

#. Author of the plugin/theme
msgid "Franky Van Liedekerke"
msgstr ""

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "http://www.e-dynamics.be/"
msgstr "http://www.e-dynamics.be/"
